Sentence examples of "travels" in English with translation "проезд"
Translations:
all1144
путешествовать311
путешествие201
следовать139
проезд116
перемещаться108
ехать59
поехать54
перемещение39
объезжать12
съездить3
разъезд2
попутешествовать2
other translations98
Here she travels much farther, contemplating road-pricing schemes that will shake up our driving habits and a mesh network vast as the Interstate.
В этой сфере она добивается всё больших высот, продумывая схему оплаты проезда на дорогах с интенсивным движением в час-пик, что в корне изменит ситуацию на дорогах и расширит многоканальную систему связи до уровня Федеральной автострады США.
At UPU and WMO, a lower standard, economy class, is paid to members of the Council, except for the Presidents of UPU who travel business class and the President of WMO who travels first class.
В ВПС и ВМО членам Совета проезд оплачивается по более низким нормам в экономическом классе, за исключением Председателей ВПС, которые совершают поездки бизнес-классом, и Председателя ВМО, совершающего поездки в первом классе.
Travel via the luxury lounge will cost 2,800 rubles.
Проезд через зал повышенной комфортности будет стоить 2 800 рублей.
Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation.
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице.
Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation in Geneva.
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице в Женеве.
Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет.
The Westlink M7 motorway will be free to travel on until January 15, 2006.
Западное M7 шоссе будет бестпланым для проезда до 15 января 2006 года.
At Nestlé, travel within Europe is in economy class and elsewhere is in business class.
В " Нестле " для поездок в пределах Европы установлен экономический класс проезда, а в другие страны- бизнес-класс.
The release advertised rooms starting at 800 British pounds - about $1,200, not including travel costs.
В рекламе говорилось о том, что цена номера начинается с 800 фунтов стерлингов, не включая расходы на проезд.
Expert witnesses are also paid daily subsistence allowance and round-trip travel in addition to their fees.
Помимо вознаграждения выступающим в качестве свидетелей экспертам выплачиваются также суточные и оплачиваются расходы по проезду в оба конца.
For example, according to several sources, CNDP charges commercial trucks $ 50 to $ 100 to travel on the Sake-Masisi axis.
Например, согласно информации из ряда источников, НКЗН взимает плату за проезд коммерческих грузовиков по трассе Саке-Масиси в размере от 50 до 100 долл.
For all meetings of these entities, the Netherlands provides a daily allowance for EECCA representatives but does not reimburse travel costs.
Для всех совещаний этих органов Нидерланды предоставляют суточные для представителей ВЕКЦА, однако не компенсируют расходы на проезд.
Young people studying abroad enjoy subsidized travel to their places of study, as well as to their homes during the holidays.
Юношам и девушкам, обучающимся за рубежом, установлена льготная оплата проезда до места учебы и приезда на каникулы домой.
Alternatively, staff members may continue to claim mileage rate reimbursement and travel subsistence allowance as defined in paragraphs (n) and (o) above.
В качестве альтернативы сотрудники могут просить также о возмещении расходов за проезд, исчисляемый в милях, и выплате суточных в соответствии с пунктами (n) и (о) выше.
Beyond the class of travel, the survey asked entities to indicate whether or not their policies provide for stopovers and rest on arrival.
Помимо класса проезда в рамках обследования структуры просили представить информацию о том, предусматривается ли в их политике оплата остановки в пути и отдыха по прибытии.
The concept of the bypass road system is aimed at enabling Israeli settlers to travel between settlements without having to pass through Palestinian-inhabited areas.
Концепция создания системы объездных дорог заключается в том, чтобы предоставить израильским поселенцам возможность совершать поездки между поселениями без необходимости проезда через районы проживания палестинцев.
Accounts Division services relating to processing, accounting for and reporting on extrabudgetary contributions and related expenditures, payroll, insurance and travel and vendors claims processing services;
услуги Отдела счетов, касающиеся обработки, отчетности и учета внебюджетных взносов и связанных с ними расходов, заработной платы и страховки и рассмотрения требований о возмещении расходов за проезд и требований поставщиков;
Passengers with permanent and free-of-charge tickets, as well as other documents entitling to a free of charge travel, relates to the following persons:
Пассажиры с постоянными и бесплатными билетами, а также другими документами, дающими право на бесплатный проезд следующим категориям лиц:
No provisions have been made under Section 22, Human rights, of the programme budget for the biennium 2002-2003 for those travel and subsistence requirements.
В разделе 22 «Права человека» бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не предусмотрено каких-либо ассигнований для удовлетворения этих потребностей в оплате проезда и выплате суточных.
It continues a set of important recommendations, which, if implemented, should clarify the determination of travel entitlements that hitherto have not been addressed in a comprehensive manner.
В нем выносится ряд важных рекомендаций, которые, если они будут выполнены, должны внести ясность в вопрос определения норм проезда, которые до настоящего времени не рассматривались на всеобъемлющей основе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert