Sentence examples of "triumph" in English with translation "восторжествовать"

<>
A rational, scientific approach must triumph over prejudice, fear, and speculation. Рациональный научный подход должен восторжествовать над предрассудками, страхом и спекуляцией.
As an Arabist by training, immersed in Arab and Muslim culture, he always hoped that the glorious Arab past could be rejuvenated, that an Arab and Muslim culture of tolerance could triumph over fanaticism and extremism. Будучи по образованию арабистом, погруженным в арабскую и мусульманскую культуру, он никогда не терял надежды на то, что славное прошлое, которое было у арабов, сможет возродиться вновь, и что основанная на терпимости арабская и мусульманская культура может восторжествовать над фанатизмом и экстремизмом.
Everyone has an interest in a world in which force is used only as a last resort, terrorism is regarded as beyond the pale, weapons of mass destruction do not spread and are not used, free trade becomes the norm, citizens enjoy basic liberties, democratic values triumph, and the rule of law replaces the way of the gun. Всем нам понравился бы мир, где сила применялась бы только в самых крайних случаях, терроризм был бы из ряда вон выходящим явлением, не распространялось и не использовалось бы оружие массового поражения, свободная торговля была бы нормой, граждане пользовались бы основными гражданскими свободами, восторжествовали бы демократические ценности, а нормы права и верховенство закона пришли бы на смену применению оружия.
On the whole, liberty has triumphed. В целом, свобода восторжествовала.
Yet truth has triumphed over political maneuvers. И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
Science had triumphed over stock-market punditry – or so it seemed. Наука восторжествовала над разглагольствованиями фондового рынка – или так, во всяком случае, казалось.
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc. В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
I wonder if the Mahatma, surveying today's world, would feel that he had triumphed at all. Интересно, почувствовал ли бы Махатма вообще, исследуя сегодняшний мир, что его идеи восторжествовали.
Once again, America’s lack of commitment to multilateralism, its obstinacy, and its willingness to put political expediency above principles – and even its own national interests – has triumphed. В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов и даже собственных национальных интересов.
Even though some powerful business and regional interests may be affected adversely by global actions to limit man-made climate change, the credibility of science triumphed over vested interests. И хотя интересы некоторых крупных компаний и регионов могут сильно пострадать от всеобщих усилий по ограничению деятельности, приводящей к изменению климата планеты, доверие к науке на этот раз восторжествовало над крупным капиталом.
In closing, he paid a tribute to the courage of the late Christopher Reeve, whose hope had triumphed over the unfounded belief, fuelled by fear-mongering, that therapeutic cloning could not be regulated and who had believed that the benefit to society was worth the risk, since the unfertilized eggs used for therapeutic cloning would never leave the laboratory. В заключение оратор воздает дань мужеству покойного Кристофера Рива, надежда которого восторжествовала над необоснованным, питаемым паникерами мнением о том, что терапевтическим клонированием невозможно управлять, и который считал, что благо для общества стоит того, чтобы ради него идти на риск, поскольку неоплодотворенные яйцеклетки, используемые для терапевтического клонирования, никогда не покинут пределы лаборатории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.