Sentence examples of "turn in succession" in English
This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство.
Use images and/or videos in succession to illustrate a compelling narrative.
Используйте ряд изображений для иллюстрации захватывающего рассказа.
If you enter the PIN code incorrectly three times in succession, you must unblock the code with the PUK or PUK2 code.
Если три раза последовательно введен неправильный PIN-код, его следует разблокировать с помощью кода PUK или PUK2.
You must turn in your old license in order to get a new one.
Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.
You have a grandmother who knows how to hit upon three lucky cards in succession, and you have never yet succeeded in getting the secret of it out of her?
У тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней её кабалистики?
But his friend Garold Kuznetsov asked if he could take his turn in the pilots’ rotation.
Но его друг Гарольд Кузнецов попросился в рейс вне очереди, вместо Горбачева.
Addressed issue causing print jobs to not complete, when printing multiple documents in succession.
Устранена проблема, из-за которой задания печати не завершались при печати нескольких документов подряд.
In the meantime, however, the anti-corruption police and prosecutors should be empowered to bypass the situation by offering huge rewards to those who turn in others.
Тем временем, антикоррупционная полиция и прокуроры должны быть наделены полномочиями, позволяющими обходить сложившуюся ситуацию: иметь возможность предлагать большие вознаграждения тем, кто переходит на их сторону.
By default, all open files from the same app are always grouped together, even if you didn’t open them in succession.
По умолчанию все файлы, открытые одним приложением, всегда группируются вместе, даже если они открывались не последовательно.
However, a turn in domestic sentiment and/or data could still see the bank cut rates even further.
Однако поворот внутреннего настроения и/или данных всё равно может привести к ещё большему понижению ставок.
I started an educational software company after I joined Lotus, and then I started Idealab so I could have a roof under which I could build multiple companies in succession Then, much much later - in 2000, very recently - the new California energy crisis - or what was purported to be a big energy crisis - was coming.
Я создал компанию по образовательным программам сразу после того, как я присоединился к Lotus. И потом я создал Idealab, чтобы я мог иметь крышу, под которой можно было бы создавать несколько компании. Потом, гораздо гораздо позже - в 2000, совсем недавно, начался новый калифорнийский энерго-кризис - это то, что могло бы стать очень большим энергетическим кризисом.
The krona’s poor performance has been driven by a number of fundamental factors, prominently including consistent deflation and related easing from the Riksbank, but the technical picture may finally be starting to turn in favor of the SEK.
Неудачи кроны были обусловлены рядом фундаментальных факторов, в первую очередь это касается неуклонной дефляции и вытекающего отсюда смягчения политики Риксбанка, но техническая картина, пожалуй, в конце концов, начинает меняться в пользу SEK.
But the tide began to turn in the 1980s with the rise of Mikhail Gorbachev.
Но отношение начало меняться в 1980-х годах с приходом к власти Михаила Горбачева.
In succession, structural inequalities- which, in the absence of affirmative action, jeopardize equal access to the law and justice, the precariousness of the victim in the criminal process and the distinctions and differences in treatment that are sometimes necessary for the proper administration of justice, but may result in the deprivation of fundamental rights, will also be studied.
Будут последовательно рассмотрены структурные проявления неравноправия, которые, в отсутствие позитивных мер, подрывают равный доступ к институтам права и правосудия, а также ущербный характер статуса жертвы в уголовном процессе и различия в обращении, которые иногда необходимы для адекватного отправления правосудия, но могут приводить к лишению основополагающих прав.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship.
Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
It also addresses constitutional issues such as compulsory acquisition and development control as well as tenure, the gross disparities and trans-generational discrimination in succession, transfer of land and the exclusion of women in land decision making process and other developments.
В рамках этой политики решаются также конституционные проблемы, такие как принудительное отчуждение и контроль за использованием земель, вопиющее неравенство и дискриминация из поколения в поколение в отношении наследования и передачи земли, а также отстранение женщин от участия в принятии решений о земле и других вопросах.
Let players invite their friends to a game, send in-game gifts, messages, or let them know it’s their turn in a multiplayer match.
Люди смогут приглашать друзей в игру, отправлять подарки и сообщения или уведомить оппонента о его ходе в многопользовательской игре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert