Sentence examples of "turning around" in English with translation "изменяться"

<>
But turning the situation around will require changing the way the international community operates. Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare. Он сейчас он изменился и уже скоро он отдаст детей в детсад Святой Агнессы.
SADC has also initiated a ground-breaking effort to intensify prevention strategies, including social mobilization for social change, engaging men in changing their behaviour and engaging countries in turning the epidemic around. САДК также предприняло беспрецедентные усилия для решения масштабов деятельности по профилактике, включая социальную мобилизацию в интересах социальных преобразований, побуждение мужчин к изменению своего поведения и подключению стран к реализации мероприятий, призванных прекратить распространение эпидемии и сократить его масштабы.
But could this turn around? Но может ли это измениться?
But now it's turned around. Но теперь всё изменилось.
The fact that countries can be turned around is a reason for hope. Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды.
It's not like he's gonna turn around and join the church choir. Это нереально, чтобы он внезапно изменился и стал святошей.
Iraq is a disaster, and nothing indicates that the situation can be turned around. Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
But that has turned around, with housing starts in April up 26% year on year. Но это полностью изменилось и строительство нового жилья в апреле выросло до 26% в годовом исчислении.
Then the forces turn around, so there's a repulsive force which makes the Universe re-expand. Силы изменятся так, что появится отталкивающая сила, которая заставит вселенную расширяться снова.
But when it does end, the speed with which the capital flow turns around takes everyone-even fundamentals-watching economists-by surprise. Но когда он всё же кончается, то скорость, с которой поток капитала поворачивает в обратном направлении, изумляет всех - даже наблюдающих за изменением основ экономистов.
When you get math involved, problems that you solve for aesthetic value only, or to create something beautiful, turn around and turn out to have an application in the real world. Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете только из эстетических соображений или чтобы создать что-то красивое, изменяются и оказывается, имеют применение в реальном мире.
But things turned around a year later: GDP growth soared to 11.3%, and government-led reforms made progress toward addressing structural weaknesses, including an under-supervised financial system and an over-leveraged corporate sector. Однако уже в следующем году ситуация изменилась: ВВП подскочил на 11,3%, а проведённые правительством реформы помогли ликвидировать структурные слабости, в частности недостаточный надзор в финансовой системе и избыточный уровень кредитов у корпоративного сектора.
And, as the economy has turned around, Japan’s people have become more vibrant and upbeat – a mood reflected in public enthusiasm over the choice of Tokyo to host the 2020 Olympic and Paralympic Games. И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным – настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года.
AUD too may be in for a temporary reversal of its recent downtrend, but I don’t think the situation in China is really likely to turn around so quickly and therefore I remain bearish on AUD over the medium term. AUD также может быть в стадии временного изменения своего недавнего нисходящего тренда, но я не думаю, что ситуация в Китае действительно, скорее всего, развернется так быстро и, следовательно, я по-прежнему придерживаются медвежьего взгляда на AUD в среднесрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.