Sentence examples of "turning around" in English
Translations:
all73
изменять19
оборачиваться16
изменяться15
переворачивать5
улучшать3
other translations15
Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation.
В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции.
Other sows are kept on short tethers that also prevent them turning around.
Другие свиньи содержаться на коротких привязях, которые также не дают им развернуться.
Not jumping off a cliff is easier than turning around in mid-fall.
Не прыгнуть с утеса намного легче, чем развернуться в середине падения.
If I stayed here, I end up turning around in circles, like these bats.
Если я останусь здесь, время моё вечно будет бежать по кругу, как белка в своём колесе.
We all have a great interest in America’s turning around, sound and soon.
Поэтому мы все заинтересованы в том, чтобы США возродились быстро и уверенно.
And we've got three yeses that we're working on turning around into nos.
И ещё три голоса за мы пытаемся превратить в голоса против.
Those traders who actually get to their desks will be turning around to head home almost immediately.
Даже те трейдеры, которые пришли на работу, вскоре также разойдутся по домам.
So for example, they can see in the back part of the brain, which is just turning around there.
К примеру, они могут увидеть заднюю часть мозга, которая только что была к нам повернута.
They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door.
Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери.
The astronomers run at full speed turning around each time they are pressed too closely and reducing the fragile beings to dust.
Астрономы несутся на полной скорости, поворачиваясь, когда селениты слишком близко, чтобы превратить своих хрупких противников в пыль.
Today, even Bihar is turning around and opening up under a committed leadership that is making government transparent, accessible and responsive to the poor.
В наши дни даже Бихар меняется к лучшему, благодаря самоотверженным лидерам, превращающим местную власть в открытый, близкий к населению и внимательный к бедным орган.
If I'm going to give a reason for not turning around, it's probably because I was messing about too much with Will.
Причина, по которой не повернулся я, наверное, потому что я слишком много маялся дурью с Уиллом.
The Programme will play a notable role in turning around the information-deficient situation that has prevailed in central and western provinces, particularly in poor, outlying, economically and culturally backward areas.
Эта программа сыграет видную роль в ликвидации информационного дефицита в центральных и восточных провинциях, особенно в малоимущих, удаленных и отсталых с экономической и культурной точек зрения районах.
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you.
Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос.
This year, one of the issues on the ballot was an act to prohibit tethering or confining a pregnant pig, or a calf raised for veal, in a manner that prevents the animal from turning around freely, lying down, and fully extending his or her limbs.
В этом году, одной из причин голосования стало предложение запретить привязывать и держать взаперти беременных свиней или телят, выращиваемых на мясо, таким образом, что животное не могло бы свободно крутиться и ложиться с полностью выпрямленными конечностями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert