Sentence examples of "unacceptable damage" in English
France welcomes the adoption, at the Dublin Conference, of a binding text banning all cluster munitions causing unacceptable damage to civilian populations, as well as the fact that 94 States have signed the Convention on Cluster Munitions.
Франция приветствует принятие на конференции в Дублине обязывающего документа, запрещающего использование любых кассетных боеприпасов, наносящих неприемлемый ущерб гражданскому населению, а также тот факт, что 94 государства подписали Конвенцию о запрещении кассетных бомб.
During the presentation of the report of the Secretary-General on this question on 20 November 2007 (5781st meeting), we already voiced our concern regarding several priority subjects for Belgium: access to victims, sexual violence as an instrument of war and the effect of certain conventional weapons such as cluster bombs, which cause unacceptable damage and suffering to civilian populations.
Во время представления доклада Генерального секретаря по этому вопросу 20 ноября 2007 года (5781-е заседание) мы уже выражали свою обеспокоенность в связи с несколькими вопросами, имеющими для Бельгии приоритетное значение: доступ к жертвам, сексуальное насилие в качестве средства ведения войны и последствия применения некоторых видов обычных вооружений, таких как кассетные бомбы, которые причиняют неприемлемый ущерб и страдания гражданскому населению.
Installation instructions shall be provided to ensure that the cylinders will not suffer unacceptable damage during installation and during normal operation over the intended service life.
Во избежание неприемлемых повреждений в ходе монтажа и обычных условий эксплуатации в течение предусмотренного срока службы к баллонам прилагаются соответствующие инструкции по монтажу.
Therefore, together with the other member States of the European Union, France calls upon all the States parties to the Convention to adopt in November a mandate, as proposed by the EU, to negotiate an instrument banning cluster munitions that cause unacceptable damage to civilian populations.
Поэтому наряду с другими государствами — членами Европейского союза Франция, в соответствии с предложением ЕС, призывает все государства — участники Конвенции одобрить в ноябре мандат на переговоры о заключении документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению.
In any event, natural gas, though somewhat less carbon-intensive than coal, is a fossil fuel; burning it will cause unacceptable climate damage.
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
The IEA also points out that the targets can be achieved without unacceptable economic damage.
МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь.
The manufacturer shall also supply support installation instructions, including clamping force and torque to provide the required restraining force but not cause unacceptable stress in the cylinder or damage to the cylinder surface.
Завод-изготовитель также предлагает соответствующие инструкции по монтажу с указанием усилия и момента зажима, которые обеспечивали бы требуемую удерживающую силу, не создавая при этом неприемлемого напряжения в баллоне и не повреждая поверхности баллона.
As the Secretary-General said on 11 May, it is completely unacceptable that no reconstruction materials were allowed into Gaza when an entire civilian population was trapped in a war zone and given the scale of damage caused by Operation Cast Lead.
Как заявил 11 мая Генеральный секретарь, абсолютно неприемлемо то, что в Газу не допускается никаких материалов для проведения восстановительных работ, в то время как все гражданское население оказалось в зоне ведения военных действий, а также с учетом масштабов вызванных операцией «Литой свинец» разрушений.
The European Union expresses its utmost concern at the renewed fighting between Rwandan and Ugandan forces in Kisangani, which has resulted in the deaths of civilians and damage to property and has put the safety of the population and United Nations personnel at unacceptable risk.
Европейский союз выражает свою самую серьезную озабоченность по поводу возобновления вооруженных столкновений между руандийскими и угандийскими силами в Кисангани, которые привели к гибели гражданских лиц и ущербу имуществу и подвергли население и персонал Организации Объединенных Наций недопустимому риску.
Seller shall, at its sole cost and expense promptly undertake and use its best efforts to eliminate or modify all unacceptable matters to the reasonable satisfaction of Buyer
Продавец обязан целиком за собственный счет без промедления устранить или изменить все неприемлемые вопросы до достижения разумной договоренности с Покупателем
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert