Sentence examples of "uncover cut" in English
Even with the openness of F-16 management and test flights conducted by both test pilots and operational pilots, the test program didn’t uncover all the jet’s problems.
Несмотря на беспрецедентную открытость руководства программы F-16 и проведение летных испытаний силами летчиков-испытателей и боевых пилотов, в рамках программы все недочеты машины вскрыть не удалось.
He argues that, while "theories are attempts to uncover the hidden principles underpinning the world around us, as Albert Einstein did with his theory of relativity", we should remember that "models are metaphors -- analogies that describe one thing relative to another".
Он утверждает, что пока «с помощью теорий пытаются выявить скрытые принципы, обоснующие мир вокруг нас, как Альберт Эйнштейн (Albert Einstein) со своей теорией относительности», мы должны помнить, что «модели – это метафоры, аналогии, которые описывают одни вещи через другие».
However, the rural investor or the overwhelming majority of other investors who may not have the time, inclination, or ability to uncover outstanding investments for themselves are by no means barred from making such investments because of this.
Однако из этого ни в коем случае не следует, что сельский инвестор или огромное большинство иных инвесторов, у которых не хватает времени, желания или способности находить для себя объекты первоклассных инвестиций, лишены возможности такие инвестиции делать.
I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Such groups have management talent available to bolster up weak spots as unfolding operations uncover them.
В их распоряжении имеются управленческие таланты, способные укрепить слабые места, обнаруживаемые по мере того, как разворачиваются операции.
Moreover, prosecutors' efforts to uncover the truth are not a campaign to discredit the Turkish army, as some allege;
Кроме того, усилия прокуроров по раскрытию правды не являются кампанией по дискредитации турецкой армии, как предполагают некоторые;
Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror-neuron system, promises to uncover a more holistic "social" brain.
Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг.
It is by understanding the how and why of such deeds that we are in a better position to uncover, oppose, defy, and triumph over them.
Именно через понимание "как и почему" таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу.
Mikhail Gorbachev continued to uncover the crimes of Stalinism, shedding light on dark pages that Khrushchev lacked the courage to open to public view.
Михаил Горбачев продолжил разоблачение преступлений Сталинизма, проливая свет на темные страницы, которые у Хрущева не хватило мужества открыть общественности.
The hardness of diamond is such that it can cut glass.
Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло.
I fear that the inspections effort is not intended to uncover the full extent of Iraq's illegal weapons program.
Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слушил, что перед тем, как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?
The KGB knew that there was really no need to keep his name secret, but, as KGB chief Ivan Serov told me, the enemy's resources were limited, so let them waste their efforts trying to uncover "non-secret" secrets.
КГБ знало, что держать его имя в тайне не было необходимости, но, как сказал мне шеф КГБ Иван Серов, ресурсы врага ограничены, так что пусть они направляют свои усилия на раскрытие "несекретных" секретов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert