Sentence examples of "underpaid" in English
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
He's overworked and underpaid and still wakes up every morning with a smile on his face.
Он перерабатывает, ему недоплачивают, а он просыпается по утрам с улыбкой.
In January 2007 the Government announced that employers who refuse to pay the minimum wage could face a fine for every worker they have underpaid.
В январе 2007 года правительство объявило, что работодателям, которые отказываются выплачивать своим сотрудникам минимальную заработную плату, может грозить штраф за каждого работника, которому они недоплатили.
The Commissioner of Labour may, under Section 32 (2), take legal proceedings on behalf of an underpaid worker to recover any wages due to such a worker.
Уполномоченный по вопросам труда может, согласно статье 32 (2), возбуждать процессуальные действия от имени работника, которому недоплатили, для восстановления этого работника в нарушенных правах.
The majority of these women, however, occupy the lowest-paid jobs, are often underpaid for their labour, work under very difficult conditions with security and health risks, and do not enjoy sufficient social security and secondary benefits, such as maternity or sick leave.
Однако большинство этих женщин работают на самых низкооплачиваемых работах, им часто недоплачивают за их труд, они работают в очень трудных условиях, с угрозой для безопасности и здоровья и не получают достаточных пособий по социальному обеспечению и не пользуются такими дополнительными льготами, как отпуск по беременности и родам или отпуск по болезни.
They feared for their jobs, and an underpaid and premature retirement.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Wow, Elon, you're like Willy Wonka without the underpaid munchkins.
Вау, Илон, ты прямо как Вилли Вонка, только без низкооплачиваемых коротышек.
That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt.
Вот так низкооплачиваемая молодёжь складывает ваши футболки.
A selected check box indicates that sales orders that are overpaid or underpaid can be processed.
Установленный флажок указывает, что заказы на продажу с переплатой или недоплатой можно обрабатывать.
Children, of course, are unlikely to organize or complain to authorities when they are overworked and underpaid.
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату.
A related problem is the mushrooming growth of uncontrolled rebel groups and loosely controlled and underpaid army or police units in the subregion.
С этой проблемой связана проблема стремительного роста числа неконтролируемых групп повстанцев и плохо контролируемых и оплачиваемых армейских или полицейских подразделений в субрегионе.
Click either the Overpaid tab or the Underpaid tab, depending on the type of out-of-balance payment that you want to view.
Перейдите на вкладку Переплата или Недоплата в зависимости от типа платежа вне сальдо, который необходимо просмотреть.
I do not think so, and to argue as much devalues the efforts of many overworked and underpaid public servants around the world.
Я так не думаю, и такие частые споры обесценивают усилия многих государственных служащих по всему миру, которые перерабатывают и которым не доплачивают.
And high-priced corporate lawyers in the US, Europe, and Japan will likely outmatch the underpaid government lawyers attempting to defend the public interest.
И высокооплачиваемые корпоративные юристы в США, Европе и Японии, скорее всего, превзойдут самых низкооплачиваемых государственных юристов, пытающихся защитить общественный интерес.
By married, you mean me playing the boyfriend of an overeager and underpaid junior staffer at the governor's dinner, then, yes, you are correct, sir.
Если ты имел в виду разыгрывать возлюбленного престарелой и недооценённой чиновницы на светском ужине, тогда да, вы правы, сэр.
In defence of the police, it should be said that, given the hard work they must perform and the heavy responsibilities they must shoulder, they are often chronically understaffed, undertrained and underpaid.
В защиту сил полиции можно было бы сказать, что, несмотря на сложный характер их работы и возложенную на них большую ответственность, они хронически недоукомплектованы, недостаточно обучены и низкооплачиваемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert