Sentence examples of "unfavorable prognosis" in English
When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis.
Когда Роджерс было 13, она думала, что страдает от атаксии Фридрейха (АФ) - состояние, прогноз для которого был очень плохим.
The consensus prognosis through 2023 calls for growth well below two percent.
Консенсус-прогноз до 2023 года говорит о том, что рост будет значительно меньше 2%.
She bore up well under unfavorable circumstances.
Она хорошо продержалась при неблагоприятных обстоятельствах.
Oregon physicians may write a prescription for a lethal substance on the explicit request of a terminally ill patient, provided they can confirm the fatal prognosis, the patient's decision-making capacity, and have informed the patient about any feasible alternative such as hospice care or pain-control options.
Врачи в штате Орегон могут выписать рецепт на летальный препарат по настойчивой просьбе пациента, страдающего от смертельного заболевания, в том случае, если они могут подтвердить летальный прогноз и способность пациента осознанно принимать решения, а также проинформировав пациента о существующих альтернативах, таких как уход в хосписе или средства, которые помогут ему справиться с болью.
However, during the processes of finding a buyer and transportation, the price of this material may change in the unfavorable direction.
При этом, за время транспортировки и поиска покупателя цена на рынке может измениться в невыгодном направлении.
This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis.
Это оставляет нам только один выбор - пользоваться моделями прошлых непохожих кризисов, чтобы попытаться сделать вероятные прогнозы для текущего кризиса.
On the unfavorable side, the prospects for beryllium copper dies, mentioned two years before, appear to have lost much of their luster and the long-term growth curve of the entire alloy end of the business may be somewhat less brisk than indicated in that description.
К негативным моментам можно отнести то, что перспективы, связанные с бериллиевыми красками, изрядно потускнели, а долгосрочный тренд для всего направления, связанного со сплавами, также, наверное, окажется менее динамичным, нежели предсказанный в этом описании.
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis.
Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Most important of all, through skillful budgeting and accounting, the truly outstanding company can create an early-warning system whereby unfavorable influences that threaten the profit plan can be quickly detected.
Но самое главное, что, умело используя бюджет и систему бухгалтерского учета, подлинно незаурядные компании могут создать систему «раннего оповещения», при помощи которой можно быстро обнаружить неблагоприятные явления, угрожающие плану прибылей компании.
Worse, the prognosis for establishing a stable democracy and the rule of law in most shock-therapy countries looks bleak.
Более того, прогнозы относительно установления стабильной демократии и власти закона в большинстве стран, вставших на путь шоковой терапии, выглядят достаточно мрачно.
Foreign exchange risk is the risk of losses because of an unfavorable exchange rate movement.
Валютный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения валютного курса.
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
It entirely hedges the risk of unfavorable price movement.
Полностью хеджирует риск неблагоприятного изменения цены.
But more likely this time is different people will say- famous last words to remember if the prognosis is wrong.
Но на этот раз, как скажут люди, более вероятно, что ситуация сложится иначе, - вспомните эти замечательные слова, если прогноз окажется неверным.
Freight rate fluctuation risk is the risk of losses because of an unfavorable change of a price at which a cargo unit is delivered from one point to another by ship.
Риск изменения фрахтовой ставки – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения цены морской перевозки одной фрахтовой единицы груза.
Looking back at the crisis a decade later, we can see more clearly how wrong the diagnosis, prescription, and prognosis of the IMF and United States Treasury were.
Спустя десятилетие после кризиса мы можем более отчетливо увидеть, насколько ошибочными были диагнозы, предписания и прогнозы МВФ и Министерства финансов США.
There are so many details, both favorable and unfavorable, that should also be considered in selecting one of these companies that it is obviously impossible in a monograph of this length to cover them adequately.
Слишком много имеется конкретных обстоятельств и характеристик, благоприятных и неблагоприятных, которые надо учитывать при выборе одной из многих подобных компаний, чтобы их можно было охватить в монографии такого объема.
But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании.
Otherwise, the danger of getting an informant into trouble is obviously so great that unfavorable opinions just do not get passed along.
В противном случае, поскольку очень велика опасность, что у вашего источника информации из-за вас могут появиться неприятности, мнение, выставляющее компанию в невыгодном свете, вообще не будет предаваться огласке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert