Sentence examples of "unit impulse function" in English

<>
Consequently, while a set of standardized quantitative and qualitative factors can be used to assess the audit risk in country offices, a unique set of risk factors is required for headquarters in order to ascertain that the specific nature of each major unit or function is appropriately taken into account. Поэтому, хотя для оценки аудиторского риска в страновых отделениях может использоваться набор стандартизированных количественных и качественных факторов, для оценки ситуации в штаб-квартире необходим специальный набор факторов риска, гарантирующий, чтобы был надлежащим образом учтен особый характер каждого крупного подразделения или структуры.
South Africa reported that the country had established a Sexual Offences and Community Affairs Unit, the core function of which was the development and implementation of plans and strategies related to the prevention and prosecution of sexual offences, domestic violence, child justice and maintenance matters. Южная Африка сообщила, что в стране создана Специальная служба по сексуальным преступлениям и рассмотрению дел общин, основная функция которой состоит в разработке и осуществлении планов и стратегий, связанных с предупреждением преступлений на сексуальной почве и насилия в семье и судебным преследованием за них, отправлением правосудия по делам несовершеннолетних, а также вопросами содержания детей.
The FuelLog Supervisor would serve as the Unit Chief and function as the primary contact point to support the management of over 6.5 million litres of annual fuel supply for ground transportation. Контролер системы FuelLog будет выполнять обязанности руководителя Группы и выступать в качестве основного координатора распределения более 6,5 млн. литров запасов горючего для наземного транспорта в год.
For example, a lack of funding for its evaluations and lessons learned unit meant that this function remained unstaffed for more than a year and that key humanitarian interventions were not systematically analysed or improved. Например, отсутствие финансирования его подразделения, занимающегося вопросами оценки и изучения накопленного опыта, означало, что это направление деятельности не было обеспечено кадровыми ресурсами в течение более одного года и что важнейшие гуманитарные интервенции не подвергались систематическому анализу и не совершенствовались.
Strategies work best when they are tailored to fit the requirements of specific conditions, such as geographic locations, business unit type, or department function. Стратегии лучше всего работают, когда они адаптированы к требованиям конкретных условий, таких как географические места, тип бизнес-единицы или функции отдела.
The Secretary-General agrees that the Administrative Law Unit has not fulfilled its function and suggests that this is due mainly to under-resourcing, which leads to unacceptable delays. Генеральный секретарь признает, что Группа административного права не выполняет этой функции, и полагает, что это объясняется главным образом нехваткой ресурсов, что ведет к неприемлемым задержкам.
With regard to the issue of establishment of a unit with a clearing house function, the Department of Peacekeeping Operations has appointed focal points and has made specific efforts to develop interaction and cooperation with the regional organizations concerned. В том что касается вопроса о создании подразделения с координационными функциями, то Департамент операций по поддержанию мира назначил координаторов и предпринял конкретные усилия для налаживания взаимодействия и сотрудничества с соответствующими региональными организациями.
The post costs of each headquarters unit were allocated to one budget function. Затраты на штатные единицы всех подразделений штаб-квартиры отнесены к одной функции бюджета.
“The Security Council calls on the Burundian parties to reach agreement swiftly on the establishment of a special protection unit entrusted solely with the police function of providing personal security for politicians returning from exile. Совет Безопасности призывает соответствующие стороны в Бурунди незамедлительно достичь договоренности в отношении создания специального подразделения охраны, на которое будет возложено исключительно выполнение полицейской функции по обеспечению личной безопасности политических деятелей, возвращающихся из ссылки.
It also called upon the Burundian parties to reach agreement swiftly on the establishment of a special protection unit entrusted solely with the police function of providing personal security for politicians returning from exile. Он также призвал соответствующие стороны в Бурунди незамедлительно достичь договоренности в отношении создания специального подразделения охраны, на которое будет возложено исключительно выполнение полицейской функции по обеспечению личной безопасности политических деятелей, возвращающихся из ссылки.
The Committee welcomed the report of the Joint Inspection Unit on strengthening the investigations function in the United Nations system organizations and found it informative, timely and useful. Комитет приветствовал доклад Объединенной инспекционной группы об укреплении функции по проведению расследований в организациях системы Организации Объединенных Наций и отметил его информативность, своевременность и полезность.
As stated in the IASC WG-endorsed terms of reference, the main role of the Unit is to assist ERC in discharging his function to coordinate an effective response to the needs of internally displaced people worldwide. Как указано в одобренной Рабочей группой сфере полномочий МПК, основная роль Группы заключается в оказании помощи КПЧ в выполнении его функций по координации эффективных мер для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц во всем мире.
The Secretary-General has the honour to transmit for the consideration of the General Assembly his comments as well as those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the report of the Joint Inspection Unit entitled “Strengthening the investigations function in United Nations system organizations”. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее свои замечания, а также замечания Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций по докладу Объединенной инспекционной группы, озаглавленному «Укрепление функции по проведению расследований в организациях системы Организации Объединенных Наций».
Or if you want to round to the nearest major unit, such as thousands, hundreds, tens, or ones, use a function in a formula. Или если вы хотите округлить число до ближайшего крупного разряда, например, тысячной, сотой, десятой или единицы, используйте функцию в формуле.
At the internal level, a National Security Unit was set up in the National Commissioner's Office; its function is to investigate treason and offences against the constitutional structure of the state and its senior authorities and to assess the risk posed by terrorist activities and organised crime. На внутреннем уровне в национальном управлении комиссара была создана группа национальной безопасности; в ее функции входит расследование особо тяжких преступлений и преступлений против конституционной структуры государства и его верховных властей, а также оценка риска террористической деятельности и организованной преступности.
Pending the further development of this concept, including details on the specific operational role of the unit, the Committee recommends that a core mediation support function be provided through the establishment of two posts, one P-5 and one P-4. Пока эта концепция не получит дальнейшего развития, включая детальное определение конкретной оперативной роли группы, Комитет рекомендует обеспечить основную функцию поддержки посредничества путем создания двух должностей — одной должности класса C-5 и одной должности класса C-4.
The Court observed that the contract was a contract for the sale of goods pursuant to article 3 (1) CISG, since the parts for the unit to be provided by the buyer were not substantial in value or function. Суд отметил, что данный договор представлял собой договор купли-продажи товаров согласно статье 3 (1) КМКПТ, поскольку части установки, которые должен был поставить покупатель, были несущественны ни по своей стоимости, ни по функциональности.
Pending the further development of this concept, including details on the specific operational role of the unit, the Advisory Committee recommends that a core mediation support function be provided through the establishment of two posts, one P-5 and one P-4. Пока эта концепция не получит дальнейшего развития, включая детальное определение конкретной оперативной роли группы, Комитет рекомендует обеспечить основную функцию поддержки посредничества путем создания двух должностей — одной должности класса C-5 и одной должности класса C-4.
Following the formal adoption of UNHCR's evaluation policy in early 2003, the Evaluation and Policy Analysis Unit (EPAU) has continued to promote the development and devolution of the evaluation function in UNHCR, encouraging other units at headquarters and in the field to initiate, undertake and manage evaluation activities. После официального утверждения политики УВКБ в области оценки в начале 2003 года Секция оценки и анализа политики (СОАП) продолжала содействовать развитию и децентрализации функции оценки в УВКБ, поощряя другие подразделения в штаб-квартире и на местах развертывать и осуществлять мероприятия по оценке и управлять ими.
It was difficult to provide a breakdown of the work assigned to the individual posts shown in table 27A.11 because the unit was a very small one, and it was impossible to identify a single post with a single function. Представить подробные данные о функциональных обязанностях, возложенных на отдельные должности, приводимые в таблице 27A.11, представляется затруднительным, поскольку это подразделение является весьма небольшим и в нем невозможно определить отдельную должность с отдельной функцией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.