Sentence examples of "unjustified" in English
So the equity bull market is not totally unjustified.
Поэтому нельзя сказать, что бычий фондовый рынок не оправдан обстоятельствами.
At "Rosbalt" they declared that the claims of the agency were unjustified:
В "Росбалте" заявляли, что претензии ведомства неправомерны:
We strongly reject the finding and we believe it is unfair and unjustified.
Мы резко отрицаем эти выводы и считаем их нечестными и несправедливыми.
Repudiating unwarranted and unjustified debts would be consistent with economic logic and international law.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам.
And when Trump announced the decision anyway, the Kingdom derided it as “unjustified” and “irresponsible.”
И когда Трамп так или иначе его объявил, Королевство высмеяло его как “необоснованное” и “безответственное”.
Meanwhile, men, women and children in all corners of the world remained victims of vile and unjustified terrorist acts.
Тем временем мужчины, женщины и дети во всех уголках планеты становятся жертвами подлых террористических актов, которым нет оправдания.
The Court's finding on the fourth application, concerning the “Greek-Cypriot missing persons and their relatives”, is unjustified.
Заключения Суда по четвертому заявлению, касающемуся «киприотов-греков, пропавших без вести, и их родственников», являются необоснованными.
The Fund was lenient toward Greece because Greece is a eurozone member; but this favoritism was unjustified and ultimately costly.
Фонд проявил мягкость к Греции, потому что она входит в еврозону; однако этот фаворитизм не был оправданным, а, в конечном счёте, он дорого обошёлся.
At first sight, this exception to the principle which governs international responsibility for acts and omissions of this nature might appear unjustified.
На первый взгляд, это исключение из принципа, регулирующего международную ответственность за действия и упущения подобного рода, может показаться необоснованным.
The prevailing view, however, was that the requesting party should be liable only if the measure was ultimately found to have been unjustified.
Возобладало, однако, мнение, что запрашивающая сторона должна нести ответственность только в том случае, если мера в конечном итоге будет сочтена необоснованной.
It comprises definitions of the various forms of discrimination (direct discrimination, indirect discrimination, harassment and unjustified sanction, including incitement to or instruction in discrimination).
Он включает определения различных форм дискриминации (прямой дискриминации, косвенной дискриминации, необоснованное притеснение и наказание, включая подстрекательство или побуждение к дискриминации).
Use of letters of credit and other systems of commercial financing for international money transfers, seemingly unjustified by the customer's usual business activity;
использование аккредитивов и других систем коммерческого финансирования для международного перевода денег, которое представляется не обоснованным обычной деловой практикой клиента;
Such fears are unjustified, for it is in China’s interests to keep the RMB from depreciating, particularly given China’s current external conditions.
Подобные страхи необоснованы, поскольку в интересах самого Китая удерживать юань от падения, особенно учитывая текущие внешние условия.
Part of today’s populist backlash is rooted in the belief, not entirely unjustified, that this scenario describes much economic policymaking in recent decades.
Нынешний натиск популистов отчасти объясняется убеждением (и оно не вполне надуманно), что этому сценарию соответствует значительная часть экономической политики последних десятилетий.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists.
Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует.
The latest report of the United Nations High Commissioner for Refugees recognized that 99 per cent of the applications for asylum in Cyprus were unjustified.
В последнем докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев отмечается, что 99 процентов просьб о предоставлении убежища на Кипре являются неправомерными.
As a result, fears – bordering on panic in some emerging markets – about the impact of Fed tightening on global economic conditions will probably prove unjustified.
В результате, страхи (граничащие с паникой на рынках некоторых развивающихся стран) по поводу влияния ужесточения политики ФРС на глобальную экономическую ситуацию, скорее всего, окажутся необоснованными.
But that argument is unjustified: while institutions such as the UN and NGOs may work on social development, they are under-funded compared to the ADB.
Но этот довод является необоснованным: в то время как такие организации как ООН и НПО могут работать над социальным развитием, они не получают достаточного финансирования по сравнению с АБР.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert