Sentence examples of "upshot" in English

<>
The upshot is that more workers are participating in the labor market. Результатом этого является то, что их участие на рынке труда увеличивается.
The upshot of the Thatcher years was the modernization of the British economy. Конечным результатом правления Тэтчер стала модернизация британской экономики.
It is the benign upshot of responsible labor unions, which allow for appropriate firm-level wage flexibility. Это позитивный результат ответственного поведения профсоюзов, которые позволяют компаниям сохранять необходимую гибкость в зарплатах.
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic. В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным.
The upshot of this experiment was that fear was not really a primary driver of the behavior at all. результат этого эксперимента в том, что страх, вовсе не был главным стимулом поведения для всех.
The upshot may be a tendency for the new members to press their national interests more forcefully in EU fora. Результатом может стать тенденция, при которой новые члены более яростно будут проталкивать свои национальные интересы на заседаниях ЕС.
The upshot of these forces is that the GBP/NZD cross rate is starting to look increasingly bullish from a fundamental perspective. В результате этих факторов кросс-курс GBP/NZD начинает выглядеть чрезвычайно бычьим с фундаментальной точки зрения.
Indeed, the upshot of 2012′s “glitches” may be that software-driven crashes are just going to become one more regular, mundane cost of doing business in the market. Действительно, результатом компьютерных сбоев 2012 года можно считать то, что обвалы по вине программного обеспечения просто станут еще одной постоянной, обычной издержкой ведения бизнеса на рынке.
The upshot is that pharmaceutical companies would effectively be allowed to extend – sometimes almost indefinitely – their monopolies on patented medicines, keep cheaper generics off the market, and block “biosimilar” competitors from introducing new medicines for years. В результате, фармацевтические компании фактически получат право расширить – в некоторых случаях почти без ограничений – свою монополию на патентованные медикаменты, убрать с рынка дешёвые дженерики и запретить конкурентам, обладающим «биологической схожестью», выводить новые лекарства на рынок в течение многих лет.
The upshot is that the importance of PAC/environmental expenditures at the overall economy level (as a per cent of GDP) as well at the level of industry (as per cent of total output value) appears to be relatively small, though not of a negligible magnitude. В результате величина природоохранных расходов/расходов ОСЗ на общеэкономическом уровне (в виде процентной доли объема ВВП), а также на уровне промышленности (в виде процентной доли общего объема производства) представляется относительно небольшой, хотя и не ничтожно малой.
In the upshot, the February Brent contract is trading at $46.5/bbl this morning. Февральский контракт на сорт Brent торгуется сегодня с утра по 46,5 долл. за баррель.
The upshot of this logic is that ecosystem services will no longer be provided for free. Из этой логики следует вывод: услуги экосистемы больше не будут предоставляться бесплатно.
The upshot is that Greece is back where it started in the poker contest with Germany and Europe. Греция оказалась сейчас там же, где она начинала свою партию в покер с Германией и Европой.
The upshot is that the emerging market policy environment is a lot more competitive, especially in terms of attracting FDI. Вывод: политическая среда рынков развивающихся стран гораздо более конкурентоспособна, особенно в плане привлечения ПИИ.
And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. И в заключение я хочу сказать, что я действительно чувствую себя намного счастливее, здоровее, продуктивнее, чем когда-либо до этого.
The upshot: a total of three lawsuits to be filed in three New York trial courts this week on behalf of four resident chimpanzees. Итог: на этой неделе в три суда штата Нью-Йорк будет подано три исковых заявления от имени четырех шимпанзе.
In the upshot, the dollar rose 46 kopecks to RUB 65.23 and the euro dropped 45 kopecks to RUB 75.82 against the national currency. Доллар окреп на 46 коп. (до 65,23 руб.), а евро - снизился на 45 коп. (до 75,82 руб.).
The upshot is that, regardless of what type of Brexit the UK wants, any orderly withdrawal will require continued post-Brexit budget payments to the EU. Вывод в следующем: вне зависимости от того, какого именно Брексита хочет Британия, любой упорядоченный выход страны из ЕС потребует сохранения взносов в бюджет союза после Брексита.
After spending years attempting to insulate the US economy from the upshot of its own banking crisis, the Fed may ultimately be forced to bail out China’s banks, too. Потратив годы, пытаясь изолировать экономику США от последствий ее же собственного банковского кризиса, ФРС, в конечном счете, по-видимому, придется спасать также и банки Китая.
The upshot of this assessment was the belief that economic and political elites – enabled by the European Union – would always act to maintain their position and impose their will on ordinary people. Следствием подобных представлений стала убеждённость в том, что экономическая и политическая элита, возникшая в Евросоюзе, будет делать всё ради сохранения своих позиций и навязывать свою волю рядовым гражданам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.