Sentence examples of "результате" in Russian

<>
В результате получается опасный парадокс. The result is a dangerous paradox.
В результате был сделан большой шаг назад. The outcome was a major step backward.
И что же получается в результате? What's the effect of that?
Появилась ли она в результате естественного отбора, как наши руки? Is it a product of natural selection, like our hands?
Долгосрочная опасность для целей классификации означает опасность химического вещества, вызываемая его хронической токсичностью, в результате долгосрочного воздействия в водной среде ". Long-term hazard, for classification purposes, means the hazard of a chemical caused by its chronic toxicity following long-term exposure in the aquatic environment.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми . This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich.
Более того, в результате военных действий подверглись разрушению и заражению обширные районы произрастания плодовых деревьев. Furthermore, military action has led to the destruction and contamination of extensive areas planted with fruit trees.
В результате этих факторов кросс-курс GBP/NZD начинает выглядеть чрезвычайно бычьим с фундаментальной точки зрения. The upshot of these forces is that the GBP/NZD cross rate is starting to look increasingly bullish from a fundamental perspective.
Поддающиеся непосредственному обнаружению радиационные изменения быстро исчезают у эмбрионов и новорожденных во время отногенетического развития, в результате чего они практически отсутствуют у семидневного потомства. The directly detectable radiation changes quickly disappeared in embryos and newborns during the course of ontogenetic development, so they were nearly absent in seven-day-old offspring.
В результате, отдельные страны лидируют. As a result, individual countries are driving the deal forward.
Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок. So, you're putting in less juice, and therefore the outcome: fewer puzzles solved.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. The effect was to impose further hardship on the Palestinians.
Утрата продукта во время транспортировки, в результате боя и других утрат. Product loss during transport, fight products, and other losses.
Долгосрочная опасность для целей классификации означает опасность химического вещества, обусловленную его хронической токсичностью, в результате долгосрочного воздействия в водной среде ". Long-term hazard, for classification purposes, means the hazard of a chemical caused by its chronic toxicity following long-term exposure in the aquatic environment.
Таким образом, довоенные показатели смертности, полученные в результате двух опубликованных в «Ланцете» исследований кажутся слишком низкими. So the pre-war CDR that the two Lancet studies yield seems too low.
В результате, пьющие кровь и психические вампиры начинают чувствовать в себе заряд энергии и ощущают себя в разы лучше, чем если бы они держались на одной обыкновенной пище, такой как фрукты, рыба и овощи (их они тоже едят). Afterwards, blood-drinking and psychic vampires feel energised or otherwise better than they would if they were to sustain themselves on regular food alone, like fruits, fish, and vegetables (which they eat too).
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным. The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic.
То есть в результате скрещивания растения с гладкими горошинами и растения с морщинистыми горошинами, к примеру, не получится растения со слегка морщинистыми горошинами — это будет растение либо с гладкими, либо с морщинистыми горошинами. The offspring of a plant with smooth peas and another with wrinkled peas, for instance, wouldn’t itself have kinda-wrinkled peas, but either full-blown smooth or wrinkled peas.
В результате, режим отказывается рисковать. As a result, the regime refuses to take any chances.
Такой исход имел место в результате борьбы внутри партии. This outcome did not come without a fight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.