Sentence examples of "voice calling mode" in English

<>
When I tried to contact her telepathically I heard a voice calling out to me. Когда я попыталась телепатически с ней связаться, я услышала голос, зовущий меня.
When I tried to contact her, I heard a voice calling out to me. Когда я попыталась телепатически с ней связаться, я услышала голос, зовущий меня.
We cannot be the lone voice calling for peace and reconciliation while terror, hatred and incitement continue to emanate from the other side. Мы не можем быть гласом вопиющего в пустыне и призывать к миру и примирению, в то время как с другой стороны продолжаются террор, ненависть и подстрекательства.
Across nine rural forums in far-flung parts of the country, the participants overwhelmingly spoke with one voice, calling for the same policy priority: increased agricultural productivity. Участники девяти сельских форумов в отдалённых частях страны подавляющим большинством призывали в один голос к одному и тому же политическому приоритету – повышение производительности сельского хозяйства.
Inside your heart a voice is calling. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
While adding our voice to those calling for the revitalization of multilateral diplomacy, we also call for the prompt handling of the critical security and humanitarian situation in Iraq. Поддерживая призыв тех, кто выступает за активизацию многосторонней дипломатии, мы также призываем к скорейшему решению критически важной проблемы безопасности и гуманитарной ситуации в Ираке.
Now that the IMO meeting is taking place, more countries must step forward and add their voice to the growing number of states calling for an HFO ban in the Arctic. Сейчас, во время заседания ИМО, как можно большее число стран должны выступить вперёд и присоединить свой голос к призывам тех государств, которые требуют запретить мазут в Арктике.
Moreover, as a direct consequence of their increased awareness and mobilization, a uniform voice was emerging from those communities, calling for direct representation and affirming the legitimacy of their claims, which any eventual peace settlement would have to take into account. Кроме того, прямым последствием повышения их осведомленности и мобилизации усилий является то, что эти общины начинают говорить единым голосом, призывающим к прямому представительству их интересов и подтверждению законности их претензий, которые должны быть учтены в любом возможном мирном урегулировании.
If you have a Bluetooth device that supports calling, you can switch from Xbox to Bluetooth mode to answer an incoming call on your headset (provided you have previously set up the Bluetooth device with your headset). При наличии устройства Bluetooth с поддержкой телефонных звонков можно переключиться из режима Xbox в режим Bluetooth для ответа на входящий звонок с помощью гарнитуры (при условии, что ранее это устройство Bluetooth было настроено на использование с вашей гарнитурой).
If you have a Bluetooth device that supports calling, you can switch from Xbox to Bluetooth mode to answer an incoming call on your headset (provided you previously set up the Bluetooth device with your headset). При наличии устройства Bluetooth с поддержкой телефонных звонков можно переключиться из режима Xbox в режим Bluetooth для ответа на входящий звонок с помощью гарнитуры (при условии, что ранее это устройство Bluetooth было настроено на использование с вашей гарнитурой).
Indeed, the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau joined its voice with that of the Security Council during their joint mission to Guinea-Bissau in June 2004, in calling for urgent and immediate assistance from the international community to finance a comprehensive restructuring package for the country's armed forces — because of concerns regarding poor conditions of service, ethnic divisions in the military and the availability of small arms in the country. Более того, в ходе совместной миссии в Гвинею-Бисау в июне 2004 года специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау поддержала призыв Совета Безопасности в адрес международного сообщества о предоставлении срочной и немедленной помощи с целью финансирования всеобъемлющей программы реорганизации вооруженных сил страны для решения таких проблем, как плохие условия службы, этническая рознь в армии и широкая доступность стрелкового оружия в стране.
A man shouting, "Shut up!" The dogs frantically snarling, claws scrabbling, then her - her voice hoarse, harsh, hollow, almost only a tone, incoherent, a note, a squawk, bone on metal, metal gone molten, calling them back, "Come back darlings, come back dear ones. Мужчина заорал: "Заткнись". Собаки яростно зарычали когти заскребли, затем её - её голос грубый, резкий, глухой - практически только звук, несвязный, замечание, скрежет, кость по металлу, но металл начал плавиться, когда она звала собак обратно. "Ко мне, дорогие, ко мне, дорогие.
Integration of instant messaging, voice messaging, conferencing, email, and other communication modes, which enables users to select the most appropriate mode for the task. Интеграция службы мгновенных сообщений, голосовых сообщений, конференций, электронной почты, а также других методов связи, которые позволяют пользователям выбирать наиболее подходящий для данной задачи метод.
I am sitting behind a sign that says "The United States," and if I don't speak today then the voice of the United States will not be heard," and it was the first time that I had that feeling that I had to step out of myself in my normal, reluctant female mode and decide that I had to speak on behalf of our country. я сижу за табличкой "Соединённые Штаты". И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан. У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Instant-On mode, or the ability to turn on your console using voice commands, won't be enabled until you restart the console. Режим мгновенного доступа или возможность включить консоль голосовыми командами недоступны до перезапуска консоли.
Instant-On mode, or the ability to turn on your console by using voice commands, won't be enabled until you restart the console. Режим мгновенного доступа или возможность включить консоль голосовыми командами недоступны до перезапуска консоли.
Power mode - Choose Instant-on to allow your console to take updates, wake on voice, and do other things while turned off. Режим включения: можно выбрать Мгновенный запуск, чтобы консоль могла получать обновления, включаться по голосовой команде и выполнять другие операции, когда она выключена.
I'm calling her, but she's not coming. Я зову её, а она не идет.
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.