Sentence examples of "was up to" in English with translation "быть готовым"

<>
My team was up to the task when they took that freak into custody, before you took me. Моя команда была готова заданию, когда они арестовали того фрика, до того, как вы захватили меня.
And he was very impressed. He was all tearing up. Ready to hug me. Это произвело на него огромное впечатление. Он весь расплакался и готов был обнять меня.
Musharraf was not ready to give up his military post, but also wanted to be a civilian president. Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом.
Given the way he was blatantly licking my boots at breakfast, it's pretty obvious he's up to something. Учитывая, что он был готов лизать мои сапоги за завтраком, довольно очевидно, что он что-то замышляет.
But public opinion was not prepared for that, and the heirs to the French crown were not up to the task. Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
He had misheard me and thought I was coming up because I was trying to make a poster, and so wasn't prepared to take me into the mines. Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник.
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character. Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а Фрэнсис и Марлон обсуждали героя.
But the amazing news was that because they had stood up, these women, and because they had been willing to risk their security, it began a discussion that not only happened in Uganda, but all of Africa. Но удивительным было то, что из-за запрета эти женщины были готовы рисковать своей безопасностью. Началась дискуссия, которая произошла не только в Уганде, но и по всей Африке.
China was ready to step up exchanges and cooperation with the international community in the field of human settlements development, including through events such as the fourth session of the World City Forum to be held in November in Nanjing, under the theme “Harmonious Urbanization”. Китай готов расширять обмен и сотрудничество с международным сообществом в области развития населенных пунктов, в том числе используя такие мероприятия, как четвертая сессия Всемирного форума городов, которая пройдет в ноябре в Нанкине и будет посвящена теме " Гармоничная урбанизация ".
The flaw in the system was that it underpinned global economic expansion for only as long as the US was willing to provide dollars by running up deficits - the same deficits that would eventually undermine America's ability to maintain the $35/ounce gold price. Изъян в системе состоял в том, что она поддерживала глобальный экономический рост только до тех пор, пока США были готовы предоставлять доллары, поддерживая дефицит - тот же дефицит, который в конечном итоге подрывал способность Америки поддерживать цену на золото в 35 долларов США/унцию.
It was in this spirit that we took up the situation in Burundi early in the month of June, although the Secretariat was not ready to provide everything, in order to respond to the situation as reported back to us by the Council mission to the Great Lakes region. Именно в таком духе мы провели обсуждение положения в Бурунди в начале июня, несмотря на то, что Секретариат не был готов предоставить все необходимое, с тем чтобы отреагировать на ситуацию с учетом информации, полученной в ходе поездки миссии Совета Безопасности в район Великих озер.
Left to their own devices, they are up to the task. Сами по себе они готовы к решению такой задачи.
Host countries like Turkey stand ready to implement this huge undertaking; but it is up to all of us to ensure that the promised funds are delivered in time. Принимающие страны, подобные Турции, готовы воплотить в жизнь этот колоссальный проект. Однако задача всех нас – гарантировать, чтобы обещанные ресурсы поступали вовремя.
I remain committed to helping the parties to reach such a solution, but it is up to them to take strategic decisions that would define, inter alia, the role that the United Nations could play to assist them in overcoming their differences. Я по-прежнему готов оказывать сторонам помощь в достижении такого решения, однако они сами должны принять стратегические решения, которые будут, в частности, определять ту роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы сыграть в оказании им содействия в преодолении их различий.
Are our leaders up to it? Готовы ли к этому наши лидеры?
Are you all set up to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht? Готовы внести плату за заключение под арест, миссис Брехт?
Fortunately, some major institutions are already stepping up to bolster this effort. К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия.
Captain, we are not prepared to give up trying to find him. Капитан, мы не готовы отказаться от попыток найти его.
Some governments are prepared to give up elements of sovereignty to address the threat of global climate change. Некоторые правительства готовы поступиться элементами своего суверенитета, чтобы отвести угрозу глобального изменения климата.
Moreover, they must be willing and able to identify and remove inherited senior managers who are not up to standard. Кроме того, они должны быть готовы и способны находить и увольнять руководителей из старой команды, которые не отвечают высоким стандартам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.