Sentence examples of "water hardness removal" in English
This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for health-care workers to deal with women's health issues.m
Это, в частности, предполагает искоренение практики, когда стереотипы о роли мужчин и женщин влияют на доступ к таким определяющим факторам здоровья, как вода и питание; устранение юридических ограничений в отношении услуг и в области репродуктивного здоровья; запрещение практики калечения женских половых органов; и обеспечение адекватной подготовки работников здравоохранения для решения тех проблем со здоровьем, с которыми сталкиваются женщиныm.
This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for health-care workers to deal with women's health issues.
Это, в частности, предполагает искоренение практики, когда стереотипы о роли мужчин и женщин влияют на доступ к таким определяющим факторам здоровья, как вода и питание; устранение юридических ограничений в отношении услуг и в области репродуктивного здоровья; запрещение практики калечения женских половых органов; и обеспечение адекватной подготовки работников здравоохранения для решения тех проблем со здоровьем, с которыми сталкиваются женщины13.
The panellist from UNDP stressed the important role of policy dialogue between TNCs and local players in order to better understand the obstacles to foreign investment and to identify markets and opportunities that would satisfy basic needs such as access to water, transportation, waste removal and energy.
Выступавших с сообщением эксперт от ПРООН подчеркнул важность политического диалога между ТНК и местными участниками для лучшего понимания препятствий, существующих на пути осуществления иностранных инвестиций, и определения рынков и возможностей в целях удовлетворения таких основных потребностей, как доступ к воде, транспортные услуги, удаление отходов и энергия.
In this context “adequacy” requires relocation within a reasonable distance from the original site, and in a setting which has access to essential services such as water, electricity, drainage and garbage removal.”
В этом контексте " адекватность " предполагает переселение на достаточно разумные расстояния от первоначального места проживания и расположение жилища в местах, где имеются основные удобства, такие, как водоснабжение, электричество, канализация и уборка мусора ".
Material requirements include cooling water and lime or another suitable material for removal of acid gases.
В число необходимых материалов входят охлаждающая вода и известь или другой подходящий для удаления кислотных газов материал.
Material requirements: Material requirements include cooling water and lime or another suitable material for removal of acid gases.
В число необходимых материалов входят охлаждающая вода и известь или другой подходящий для удаления кислотных газов материал.
Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
Due to various problems, such as a lack of emergency transport aircraft for medical evacuations, the topography of the terrain and the difficulty in locating mines because of the lack of precise reference points, displacement of mines from their original location as a result of rain or water flows, and plant growth in mined areas, landmine removal operations in Nicaragua will have to conclude in 2005 rather than in 2004 as had originally been scheduled.
В силу наличия таких различных проблем, как отсутствие воздушного транспорта на случай чрезвычайных ситуаций для медицинских эвакуаций и топографических карт местности; наличие трудностей с обнаружением мин из-за отсутствия точных карт; перемещение мин из мест их первоначального расположения, вызванное дождями или водными потоками; и рост растений в заминированных районах, операции по устранению мин в стране завершатся не в 2004 году, как первоначально предполагалось, а в 2005 году.
The results can be demonstrated over a wide range of last five years in practical examples of emission reduction, water management and reduced demand, waste handling, care for greenery, removal of old environmental loads, etc.
Результаты за последние пять лет можно проиллюстрировать практическими примерами сокращения выбросов вредных веществ, управления водными ресурсами и сокращением их расхода, обработкой отходов, ухода за зелеными насаждениями, устранения старых нагрузок на окружающую среду и т.д.
However, the reality is that the United States has transferred all its facilities to Panama, leaving the soil, environment and surface and underground water generally polluted, and has repeatedly refused to accept full legal and moral responsibility for the complete removal of these threats to the security, health, lives and environment of Panamanians.
Однако реальность, г-н Генеральный секретарь, такова, что Соединенные Штаты передали Панаме все свои установки, оставив в целом загрязненными почву, атмосферу и поверхностные и грунтовые воды и неоднократно отказываясь взять на себя всю правовую и моральную ответственность за ликвидацию всех этих угроз для безопасности, здоровья и жизни панамцев и для окружающей среды.
Efforts have also been initiated to mitigate the effect of arsenic in the drinking water of poor communities in Bangladesh through the use of household-level filters and the launch of community-level arsenic removal units.
Начата также работа, направленная на очистку от мышьяка питьевой воды, которой пользуются бедные общины в Бангладеш, путем использования фильтров в домашних хозяйствах и ввода в эксплуатацию на уровне общин установок по удалению мышьяка.
My own observation and the preliminary findings of the assessment suggest that a massive humanitarian effort is now needed in areas such as food security, nutrition, water and sanitation, shelter, essential repairs of power, roads and other basic infrastructure, rebuilding the health system, rubble removal, unexploded ordnance and psychosocial care.
В результате своих собственных наблюдений и предварительной оценки ущерба я пришел к выводу о том, что в настоящее время необходимы массовые гуманитарные усилия в таких областях, как продовольственная безопасность, питание, водоснабжение, санитария, предоставление жилья, восстановление электроснабжения, ремонт дорог и другой основной инфраструктуры, перестройка системы здравоохранения, расчистка завалов, удаление неразорвавшихся снарядов и психологическая помощь.
Together UNDP, WHO, UNICEF and UNRWA intensified their efforts to procure fuel, transport, equipment and stocks essential for the operation of clinics, schools and solid waste removal and water treatment.
ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ и БАПОР активизировали свои усилия в области поставок топлива, транспортного обслуживания, технического оснащения и создания необходимых запасов для работы больниц, школ, удаления твердых отходов и очистки воды.
The preceding discussion on the scientific validity of methods for describing metal removal from the water column in lakes was discussed, including the application of the reactive metal- free ion transfer functions to aquatic sediments.
Состоялась дискуссия по ранее обсуждавшейся научной обоснованности методологии описания удаления металла из водной среды в озерах, включая применение функций переноса " активированный металл- свободные ионы " в водных отложениях.
Long-term removal of contaminated earth and water is performed chiefly at the Čierna nad Tisou junction station (and at other railway stations) and is performed under the supervision of State administration bodies.
Удаление загрязненных почв и вод на долгосрочной основе осуществляется преимущественно на узловой железнодорожной станции Чьерна-над-Тисой (и других железнодорожных станциях) и проводится под наблюдением государственных административных органов.
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises, such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening.
Контракт предусматривает предоставление услуг, связанных с эксплуатацией, техобслуживанием и содержанием помещений, как-то: уборку, расчистку снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, уход за зелеными насаждениями.
The Claimant also asserts that its staff, including engineers and surveyors, were required to assist in the removal of damaged buildings and clearing of debris; identify water reserves; and support civil defence units.
Заявитель также сообщает о том, что его персонал, включая инженеров и геодезистов, должен был оказывать помощь в сносе поврежденных зданий и расчистке территории; оценке водных запасов; и поддержке подразделений гражданской обороны.
In the field of the environment and resource management, the Committee noted a process to facilitate the removal of dangerous impurities — ammonium perchlorate and nitrate — from water.
В области рационального использования окружающей среды и природных ресурсов Комитет отметил разработку процедуры содействия удалению опасных загрязнений- перхлората и нитрата аммония- из воды.
Removal of the natural vegetation cover when combined with unsustainable soil and water management practices in the converted rangelands brings about soil erosion, soil structure change and soil fertility decline.
Ликвидация естественного растительного покрова в сочетании с нерациональными методами использования почвы и воды на отведенных под обработку угодьях вызывает эрозию почвы, изменение ее структуры и снижает плодородие.
As an interim measure, pending complete removal and replacement of an anti-fouling system containing substances indicated above, it shall be permitted to apply to a vessel's hull a coating to inhibit the introduction into the water of the aforementioned substances from the anti-fouling systems under the coating.”
В качестве временной меры, вплоть до полного снятия и замены противообрастающей системы, содержащей указанные выше вещества, допускается нанесение на корпус судна покрытия, препятствующего попаданию в водную среду указанных выше веществ из находящихся под этим покрытием противообрастающих систем ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert