Sentence examples of "water management and conservation program" in English
This double whammy can be mitigated only by innovative water management and conservation, and by developing nontraditional supply sources.
Эту двойную проблему можно смягчить только с помощью инновационного управления водными ресурсами и водосбережения, а также разработки нетрадиционных источников воды.
It is estimated that the overall work of the Consultative Group on International Agriculture Research has resulted in the development of more environmentally friendly technologies that have saved millions of hectares of land from cultivation worldwide, thus contributing to the management and conservation of natural resources, including forests and the biodiversity they contain.7
По оценкам, благодаря общей деятельности Консультативной группы международных сельскохозяйственных исследований (КГМСИ) были разработаны более экологически чистые технологии, позволившие спасти от культивирования миллионы гектаров земли во всем мире, что способствовало рациональному освоению и сохранению природных ресурсов, включая леса и биологическое разнообразие находящихся в них видов7.
But, in order to break the cycle of violence and insecurity, all countries will ultimately have to step up to improve water management and protect ecosystems.
Однако разорвать порочный круг насилия и нестабильности можно будет лишь в том случае, если все страны займутся, наконец, улучшением качества управления водными ресурсами и защитой экосистем.
Israel reported bilateral cooperation with the United States, Germany and Australia, promoting transfer of energy-related technologies through international courses on energy management and conservation in developing countries, installation of Israeli technology-based solar power and clean power plants, and solar research activities.
Израиль сообщил о двустороннем сотрудничестве с Соединенными Штатами, Германией и Австралией, содействуя передаче энергетических технологий в рамках международных курсов по вопросам рационального использования энергии и ее экономии в развивающихся странах, создания на базе израильской технологии солнечных энергетических установок и экологически чистых электростанций, а также научных исследований по вопросам солнечной энергии.
Nearly 200 years later, humanity still does not seem to understand water’s value, exemplified in decades of poor water management and governance practically everywhere.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
Increase stakeholder participation in all discussions regarding the development, management and conservation of forest and tree resources;
расширить участие заинтересованных сторон во всех дискуссиях, касающихся освоения, использования и сохранения лесных и древесных ресурсов;
Now Andy Lipkis is working to help L.A. cut infrastructure costs associated with water management and urban heat island - linking trees, people and technology to create a more livable city.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни.
Those protected areas are proof of our contribution to the process of preserving global ecological balance in general and to the management and conservation of Africa's massive tropical forest in particular.
Эти охраняемые территории являются подтверждением нашей заботы о сохранении глобального экологического равновесия в целом и рационального использования и сохранения обширных тропических лесов Африки, в частности.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg set a target for countries to develop integrated water management and water efficiency strategies by 2005.
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поставила перед странами задачу разработать к 2005 году стратегию комплексного управления водными ресурсами и их эффективного использования.
Poverty eradication Sustainable management and conservation of the natural resource base Making globalization work for sustainable development Improving governance and democratic processes at all levels Financing sustainable development Education, science and technology for decision-making.
искоренение нищеты; устойчивое управление базой природных ресурсов и ее сохранение; проведение работы в области глобализации в целях устойчивого развития; совершенствование управления и демократические процессы на всех уровнях; финансирование устойчивого развития; образование, наука и технология для принятия решений.
The Ministry of Agriculture and Water Management and the State Committee for Nature Protection and State Committee on Land Resources should improve both short- and long-term planning for the use and management of agricultural land.
Министерству сельского и водного хозяйства, Государственному комитету по охране природы и Государственному комитету по земельным ресурсам следует повысить эффективность краткосрочного и долгосрочного планирования в части использования сельскохозяйственных угодий и управления ими.
In addition, the United Kingdom supported the efforts of the international community to make regional fisheries organizations the cornerstone of international cooperation in the sustainable management and conservation of marine resources within their areas of competence, as well as in the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement and the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries.
Кроме того, Соединенное Королевство поддерживает усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы региональные рыбохозяйственные организации стали опорой международного сотрудничества в деле устойчивого управления морскими ресурсами, подпадающими под их компетенцию, и сохранения таких ресурсов, а также в деле осуществления Соглашения по рыбным запасам 1995 года и Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО.
Small island developing States continue to face water management and water access challenges, caused in part by deficiencies in water availability, water catchment and storage, pollution of water resources, saline intrusion (which may be exacerbated, inter alia, by sea-level rise, unsustainable management of water resources and climate variability and climate change) and leakage in the delivery system.
Малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с трудностями в области водопользования и доступа к водным ресурсам, которые частично объясняются нехваткой воды, ограниченными возможностями в плане сбора и хранения воды, загрязнением водных ресурсов, засолением воды, усиливающимся, в частности, из-за повышения уровня моря, неустойчивым использованием водных ресурсов и климатической уязвимостью и изменением климата и потерями в водораспределительной сети.
The ministerial statement agreed on six priorities at the global level, as follows: poverty eradication; sustainable management and conservation of the natural resource base; making globalization work for sustainable development; improving governance and democratic processes at all levels; financing sustainable development; and education, science and technology for decision-making.
В заявлении министров определялись следующие шесть приоритетных направлений на глобальном уровне: искоренение нищеты, устойчивое освоение и сохранение природных ресурсов, обеспечение выгод от глобализации для устойчивого развития, улучшение системы управления и демократических процессов на всех уровнях, финансирование устойчивого развития и роль образования, науки и технологии в процессе принятия решений.
From the perspective of establishing effective participatory processes and identifying sustainable options for water management and provision, the key recommendations and guidelines of the World Commission on Dams are:
Что касается налаживания эффективных процессов участия и выявления устойчивых вариантов управления водными ресурсами и водоснабжения, то ключевые рекомендации и руководящие указания Всемирной комиссии по дамбам состоят в следующем:
A first workshop was to be held in October 2001 on the management and conservation of World Heritage Sites: law, policy and administrative aspects.
В октябре 2001 года планировалось проведение первого практикума по теме «Управление объектами мирового наследия и их сохранение: право, политика и административные аспекты».
Many countries provide tax breaks or payments to landowners or communities for preserving forests or wetlands in recognition of the important environmental services they perform well beyond the boundaries of the property, including water management and protection of biodiversity (box V).
Во многих странах землевладельцы и общины, принимающие меры для сохранения лесов и водно-болотистых угодий, получают определенные налоговые льготы и денежную компенсацию, что является признанием важности выполняемых ими природоохранных функций для территорий, значительно удаленных от их собственности, что включает проведение водоохранных мероприятий и защиту биологического разнообразия (вставка V).
The Project on Management and Conservation of Natural Resources in Indigenous Areas promotes joint conservation work with agencies and bodies of the Federal, state and municipal public administration, to cooperate in the development and participation of indigenous communities in the preservation of biodiversity, the environment and the natural resources in their territories and regions.
Проект управления природными ресурсами районов проживания коренных народов и их сохранения предусматривает принятие природоохранных мер совместно с органами и подразделениями федеральной власти, властей штатов и муниципий в целях содействия развитию и участию общин коренных народов в деле сохранения биоразнообразия, природной среды и ресурсов их территорий и районов.
Mr. Wilfried van Gogh, Crisis Manager, ICT Programme Manager, Institute of Inland Water Management and Waste Water Treatment (RIZA), Netherlands
Г-н Вильфрид ван Гог, менеджер по кризисным ситуациям, менеджер Программы по ИКТ, Институт по проблемам водохозяйственной деятельности и очистки сточных вод (РИЗА), Нидерланды
The Committee urges the State Party to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous and tribal peoples- known locally as Maroons and Bush Negroes- to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить юридическое признание коллективных прав коренных и племенных народов, известных внутри страны как мароны, или лесные негры, на владение, освоение, контроль и пользование своими землями, ресурсами и общинными территориями в соответствии с обычными законами и традиционной системой землевладения и права участвовать в эксплуатации, управлении и сохранении соответствующих природных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert