Sentence examples of "wear out welcome" in English

<>
Her boots wear out much more quickly than mine. Её обувь изнашивается гораздо быстрее, чем моя.
Note: Rechargeable batteries eventually wear out. Примечание. Со временем емкость аккумуляторов уменьшается.
Rechargeable batteries eventually wear out. Со временем аккумуляторы изнашиваются.
You'll wear out that sheepskin Ты будешь носить эту овчину
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear. Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
The train has no wheels, so nothing can wear out. У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается.
You've, um, sure been getting a lot of wear out of that trench coat lately. Ты, э-э, последнее время часто носишь это пальто.
If she would talk to someone, let someone in once in a while, maybe she wouldn't wear out so many pairs of expensive shoes. Если бы она делилась с кем-то, хотя бы время от времени, может и не стоптала бы столько дорогущих туфель.
They thought you just wear out, there's nothing you can do about it - kind of like an old shoe. Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - как и со старым ботинком.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar. И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
As Doug Wicklund, senior curator at the NRA museum explained to me, the lower receiver always has carried the serial number because it’s the part that remains when the others wear out and are replaced. Как объяснил мне старший куратор музея Национальной ружейной ассоциации Даг Уикланд (Doug Wicklund), на нижнюю часть ствольной коробки всегда наносится серийный номер, потому что если другие детали изнашиваются и заменяются, то эта остается.
For some time I thought that the Twenty-Second Amendment to the United States Constitution was probably the best way to ensure that political leaders do not overstay their welcome, and, just as importantly, wear out their effectiveness. Некоторое время я думал, что двадцать вторая поправка к конституции Соединённых Штатов была, возможно, лучшим способом сделать так, чтобы политические лидеры не засиживались во власти и, что не менее важно, не теряли свою эффективность.
Buy that dress and wear it out of the store. Купите это платье, и идите из магазина прямо в нем.
Some wear it out of habit or for traditional reasons rather than religious ones. Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
Mom wear you out Christmas shopping? Мама замучила тебя рождественскими покупками?
Chewing on Leo will wear him out. Она измотается, пожирая Лео.
During the 1970’s, the PLO entered Lebanon’s civil war, wearing out its welcome there. В 70-е годы ООП участвовала в гражданской войне в Ливане, показав, таким образом, свое «миролюбивое» лицо.
My work has taken me around the world, where I've had the real privilege of meeting people like Benki and many others who are making change happen in their communities - people who see the world differently, who are asking different questions, who have different answers, who understand the filters that they wear when they go out into the world. Моя работа позволила мне увидеть мир, и для меня было честью познакомиться с такими людьми, как Бенки и многими другими, которые позволяют переменам осуществиться в своих поселениях - люди, которые по другому смотрят на мир, которые задают другие вопросы, у которых есть другие ответы, которые понимают свои "фильтры" через которые они смотрят на мир.
Meanwhile, the same hard-right Hindu groups that protest Valentine’s Day as a decadent Western holiday have warned that if Sarkozy arrives with his girlfriend in tow, they’ll be out in the streets to welcome him. Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать.
You never wear a dress when you go out for dinner? Вы никогда не надевали платье к ужину?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.