Sentence examples of "were horrified" in English
When news broke of the murders at the Sikh Temple of Wisconsin on August 5th, people of all faiths and backgrounds and the first responders who came to the scene to help were horrified by the ambush on men and women as they prepared for worship services.
Когда 5 августа сообщили новость об убийствах в сикхском храме в штате Висконсин, люди, независимо от вероисповедания и происхождения, сотрудники спасательных подразделений, первыми прибывшие на место трагедии, чтобы помочь пострадавшим, ужаснулись при виде тех мужчин и женщин, которые во время подготовки к богослужению стали жертвами спрятавшихся в засаде преступников.
Of course, when Feynman first started to develop his revolutionary ideas in Caltech in the mid '40s, his contemporaries were horrified because at that time the general opinion was that the quantum electrodynamics project was an unmitigated disaster.
Конечно, когда Фейнман первым приступил к разработке своих революционных идей в середине 40-х, в Калифорнийском технологическом институте, его современники были в ужасе потому что на тот момент общее мнение сходилось к тому, что проект квантовой электродинамики был абсолютной катастрофой.
in a number of highly emotional and heartbreaking encounters with wounded Gazans — mostly children and young people — we were horrified by the severity of their injuries and shocked by the accounts, both from the patients themselves and from the medical personnel, that a number of these cases, for unknown reasons, did not respond to the customary treatment protocols.
Чрезвычайно эмоциональные и вызывающие глубокую боль встречи с раненными жителями Газы — в основном детьми и молодыми людьми — потрясли нас и тяжестью их увечий, и рассказами как самих пациентов, так и медицинского персонала о том, что в целом ряде случаев пациенты по неизвестным причинам не реагируют на лечение, проводимое согласно общепринятой методике.
The Armenian falsifiers would rather prefer to claim that if any single Turk was killed during these tragic times, then that was strictly due to self-defence, that no civilian Turks were murdered, raped or pillaged whereas even the Tsarist officers were horrified to see the frenzy of massacring defenceless Turks perpetrated by armed Armenian gangs and paramilitaries in the most vicious manner.
Вместо этого армянские фальсификаторы предпочитают утверждать, что если во время этих трагических событий и был убит какой-нибудь турок, то это было связано исключительно с самообороной, что ни один мирный турок не был убит, изнасилован или ограблен, в то время как даже царские офицеры пришли в ужас от безумной жестокости, с которой вооруженные армянские банды и военизированные формирования убивали беззащитных турок.
You know, so we were of course horrified, and said, Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
Мы ужаснулись и тут же сказали: нет, нет и ещё раз нет, мы не это имели в виду!
The most probable outcome will be that the ECB stands pat this week, and on December 4, after pretending to be horrified by the downgraded macroeconomic forecasts, the ECB decides to wait until the second TLTRO offering on December 11.
На этой неделе ЕЦБ, скорее всего, сохранит свою позицию, и 4 декабря, прикинувшись обеспокоенным низкими макроэкономическими прогнозами, ЕЦБ решит подождать до второго размещения кредитов в рамках TLTRO, запланированного на 11 декабря.
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception.
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки.
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу.
The reason why most of us would be horrified by the notion of killing or injuring somebody is not that we feel that we would be depriving the person concerned of his "rights", or that we would be violating some principle of justice.
Большинство из нас пришло бы в ужас при мысли об убийстве или причинении кому-нибудь вреда не потому, что по нашему мнению мы бы лишили рассматриваемого субъекта его "прав" или нарушили некоторые принципы правосудия.
The world has been horrified at America's response to Hurricane Katrina and its aftermath in New Orleans.
Весь мир ужаснулся тому, как Америка отреагировала на ураган "Катрина" и на его последствия в Новом Орлеане.
One of Fatah's few remaining assets is that the West, horrified by Hamas's more open hate-mongering and extremism, has largely boycotted the new Palestinian regime and cut off aid.
Одно из нескольких оставшихся у Фатх убеждений состоит в том, что Запад, боясь более открытых намерений и экстремизма Хамас, объявит бойкот новому палестинскому режиму и прекратит помощь.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta.
Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
But as an American, I am so horrified by what has happened in my country - and what my country has done to others over the past two years - that I feel I must speak out.
Но как американец я настолько потрясен тем, что произошло в моей стране - и тем, как моя страна обращалась с другими на протяжении последних двух лет - что я чувствую, что должен высказаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert