Sentence examples of "were" in English with translation "означать"
Translations:
all377209
быть244431
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
other translations20776
This did not mean that social sector spending and human development targets were unimportant.
Это не означает, что расходы на социальный сектор и цели развития человека не важны.
•The price level in question. (Inner levels meant greater price move predictions were required.)
Рассматриваемый уровень цен (внутренние уровни означали, что требовалось большее число прогнозов движения цены).
And if the cloth turned white, it meant all of their sins were forgiven.
И если ткань побелела, это означало, что все их грехи прощены.
I mean, most of us were raised to believe that the word "universe" means everything.
Большинство из нас выросло с твёрдой уверенностью в том, что слово "вселенная" означает "всеобъемлющая".
That means that millions of young people were left without a stake in the economy.
Это означает, что миллионы новичков остались за рамками экономики.
The comment indicates that XX out of the initial volume's YY lots were executed.
Комментарий означает, что исполнилось XX от YY лот первоначального объема.
But then I noticed your, uh, your pronounced bedhead, which means that you were asleep.
Но потом заметил, что ты немного растрепанная, что означает, ты спала.
Did lower Soviet fertility mean that the Russians were more eager to fight the US Army?
Или снижение рождаемости в СССР означало, что русские с большим желанием готовы воевать с Америкой?
A fracture in the rift means that two slices of time were erupting into each other.
Разрыв в Разломе означает, что два среза времени прорезаются друг в друга.
Freer lending meant that people were freer to bid up prices of homes to ridiculous levels.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров.
The respondents were self-selecting, but highly motivated to care about climate science, the researchers noted.
Как отмечают исследователи, такой подход означал самоотбор респондентов, и при этом - их высокий интерес к проблемам климатологии.
Medieval maritime technology meant that Europeans were able to sail to the Americas for the first time.
Само существование средневековых судоходных технологий означает, что у европейцев впервые появилась возможность доплыть до Америки.
For the Palestinian territories, this means that people's expectations of the elections were probably too high.
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.
The massive tax claims against Yukos used for this purpose were precisely that - the means rather than the end.
Требования к ЮКОСу об уплате огромных налогов, которые использовались с этой целью, означали именно это - цель оправдывает средства.
Attention: Zero values in the fields of "Stop Loss" and "Take Profit" mean that these orders were not placed.
Внимание: нулевые значения в полях "Стоп Лосс" и "Тейк Профит" означают, что одноименные ордера не выставлены.
You know, post-9/11, we were treated to the amazing phenomenon of George W. Bush saying, "Islam means peace."
Знаете, после 11 сентября мы столкнулись с удивительным феноменом когда Джордж Буш сказал "Ислам означает мир".
If the two concepts were the same, it was difficult to understand why the same term could not be used.
Если оба понятия означают одно и то же, то не ясно, почему нельзя использовать один и тот же термин.
Omission of such a reference from section IV might suggest that the means of evidence were restricted in the latter case.
Опущение такой ссылки в разделе IV может означать, что в этом случае средства доказывания являются ограни-ченными.
This means that all cluster resources, including resources in an Exchange Virtual Server, that depended on IP addresses were taken offline.
Это означает, что все ресурсы кластеров, включая ресурсы виртуального сервера Exchange, зависящие от IP-адресов, переведены в автономный режим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert