Sentence examples of "wickedness" in English
I feel the wickedness of this house gathering around.
Я чувствую зло в этом доме, оно собирается вокруг.
In my long life I've seen the wickedness emanating from Britain.
За свою долгую жизнь я видел зло, исходящее от Британии.
Once they've made that choice there can be nothing but wickedness.
После того как они уже сделали этот выбор ничего хорошего появится не могло, кроме зла.
Please, the ring my father gave you years ago before he knew the wickedness of your heart.
Кольцо, подаренное вам моим отцом до того, как он увидел зло в вашем сердце.
God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem.
Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема.
The year 1807 was a moment — really the culmination of an era — when men and women recognized the wickedness in their midst and said “this must stop”.
1807 год был тем рубежом — по сути, кульминацией эры, — когда мужчины и женщины признали зло в своей среде и сказали: «С этим необходимо покончить».
Similarly, mankind's departure from the values and morals proclaimed by religions has led to the spread of wickedness and the increase of criminality, the taking of drugs and the growth of terrorism which acknowledges no religion, creed or country.
Аналогично, отход человечества от ценностей и морали, провозглашенных различными религиями, привел к распространению зла и росту преступности, употреблению наркотиков и распространению терроризма, который не признает никакой религии, никакой веры или страны.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity.
Как никогда прежде, для нашего времени характерно одновременно наличие безграничного богатства и безнадежной нищеты, крупных научных достижений и распространяющейся повсюду неграмотности, великодушных жестов доброты и милосердия и чудовищных проявлений зла и жестокости.
Condemns the sectarian violence between followers of Islamic schools of thought in any part of the Islamic world and denounces strongly all the crimes committed on the grounds of sectarian identity or belonging, fall within the ambit of “wickedness, and mischief on the earth”, which was prohibited and proscribed by Almighty God.
осуждает обусловленное религиозным фанатизмом применение силы в отношениях между последователями исламских школ мысли в любой части исламского мира и решительно осуждает все преступления, совершаемые на почве конфессиональной идентичности или принадлежности, которые укладываются в рамки понятий " греха и зла на земле ", запрещенных и осужденных Всемогущим Аллахом;
As the cities of Sodom and Gomorrah were burned for their wickedness.
Как города Содом и Гоморра сгорели за свои злодеяния.
He showed you the wickedness of man and knew you would not look away.
Он показал тебе греховность человека зная что ты не отвертишься.
Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы.
But historical turning points have never been characterized by easy choices, and human blunders frequently shape outcomes more than human wickedness.
Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
It is McCain's views on the economy and foreign policy, not Palin's on Darwin and the wickedness of sex education, which should be the targets.
Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики.
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Both are “scientific,” but their structure is the same as that of the Biblical story of the Flood: human wickedness (in today’s case, unbridled materialism) triggers the disastrous sequence, which it may already be too late to avert.
Оба предсказания являются "научными", однако их структура совпадает с библейской историей о великом потопе: человеческие пороки (в сегодняшнем случае безудержный материализм) приведет к катастрофическим последствиям, которые уже возможно слишком поздно предотвратить.
Even as we continue to cooperate and coordinate our efforts in the international arena in that regard, we must also maintain the requisite attention and vigilance within our borders to address the elements and conditions conducive to the spread of terrorism and to hold terrorism in check before it spreads its wickedness, violence, iniquity and immorality and imposes a reign of fear, destruction and death.
Даже продолжая сотрудничество и координацию усилий на международной арене в этом отношении, мы должны также по-прежнему уделять должное внимание и проявлять бдительность в пределах наших границ, с тем чтобы учитывать элементы и условия, способствующие распространению терроризма, и взять терроризм под контроль, прежде чем он распространит свои злодеяния, насилие, неравенство и аморальность и будет сеять страх, разрушения и смерть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert