Sentence examples of "winning party" in English

<>
Some came from the winning party. Некоторые обращения были от сторонников победившей партии.
Mr. Kälin suggested replacing the words “the particular authors” by the word “it”, so as to refer to the implications for the winning party. Г-н Кёлин предлагает заменить слова «конкретные авторы» словом «она», с тем чтобы указать на последствия для выигравшей стороны.
In the 1997 election, five of the ten parties did not have a single woman among their top ten candidates on their national lists, three gave women places among the top twenties, and the winning party (AWS) had female candidates among the top thirty candidates В ходе выборов 1997 года пять из десяти партий не смогли включить ни одной женщины в первую десятку своих кандидатов, фигурирующих в их национальных списках, у трех партий женщины входили лишь в двадцадку, а у победившей партии (АВС)- лишь в тридцатку ведущих кандидатов.
Now the Court has a discretion whether to award costs at all to the winning party, and, if so, what the amount of such costs should be depending upon various circumstances such as those I have mentioned above. Теперь Суд вправе самостоятельно решать, целесообразно ли вообще вменять судебные издержки выигравшей стороне и, если да, то в каком размере, с учетом различных обстоятельств, которые я упомянул выше.
As to the authors'argument that the imposition of a substantial award of costs against them at the appellate level violated their rights under article 14, paragraph 1, to equal access to the courts, the Committee considers that a rigid duty under law to award costs to a winning party may have a deterrent effect on the ability of persons who allege their rights under the Covenant have been violated to pursue a remedy before the courts. Что касается аргумента авторов о том, что вменение им значительных судебных издержек, связанных с процедурой обжалования, стало нарушением их предусмотренных в пункте 1 статьи 14 прав на равный доступ к судам, то Комитет полагает, что включение в законодательство жестокого правила о возложении расходов на выигравшую сторону может разубедить тех, кто утверждает, что их права, закрепленные в Пакте, были нарушены, в целесообразности поиска какого-либо средства защиты в суде.
By translating relative electoral majorities into absolute parliamentary majorities, it enables winning parties to govern rather than enter into permanent negotiations with coalition partners and scramble constantly for parliamentary majorities. Преобразование относительного большинства голосов на выборах в абсолютное парламентское большинство позволяет победившим партиям править страной вместо того, чтобы вести постоянные переговоры с партнерами по коалиции и постоянно бороться за парламентское большинство.
The declaration clearly stipulates that an incumbent government's refusal to relinquish power to the winning party after free, fair, and regular elections is unconstitutional. В декларации ясно оговаривается, что отказ правительства, находящегося у власти, передать власть победившей стороне после проведения свободных, справедливых и регулярных выборов является неконституционным.
She also wished to know how article 7 of the Convention was being implemented, in view of the fact that Ms. Aung San Suu Kyi, leader of the winning party in free elections, had been prevented from taking office and placed under house arrest. Она хотела бы также знать, как осуществляется статья 7 Конвенции с учетом того факта, что г-же Аунг Сан Сю Ки, лидеру победившей в ходе свободных выборов партии, не дали возможности вступить в должность и поместили под домашний арест.
Meanwhile, left-wing candidate Benoît Hamon has surged in the polls since winning the Socialist Party primary, and is now approaching 20%. Тем временем, стал расти рейтинг кандидата от левых сил Бенуа Амона после его победы на праймериз Социалистической партии: сейчас он приближается к 20%.
He may even have a shot at winning, as the SDP, his party, is reviving in the polls. И ему, вероятно, даже удастся одержать победу, поскольку его партия, СДПГ, начинает набирать голоса в опросах общественного мнения.
Defeating them required building a winning coalition within the party, discrediting the communist ideology, and rallying public support, all of which Deng did. Чтобы их преодолеть, требовалось лишь создать выигрышную коалицию в самой партии, этим дискредитируя коммунистическую идеологию и сплочая общественную поддержку. Дэн Сяопин сделал именно это.
Emmanuel Macron has pulled off one of the most spectacular political bets in French history, winning power without any mainstream party behind him at the age of 39 and without ever having held elected office previously. Эммануэль Макрон сумел одержать одну из самых эффектных политических побед во французской истории: 39-летний Макрон, который никогда прежде не занимал выборных должностей, сумел прийти первым на президентских выборах в отсутствие поддержки со стороны какой-либо крупной партии.
Tired of war, the following year I turned politician, winning a seat in parliament as a member of Museveni's "Movement" group, the only legal party in Uganda. Устав от войны, на следующий год я стал политиком, получив место в парламенте как член группы "Движение" Мусевени, единственной законной партии в Юганде.
Ironically, Trump, the self-declared outsider who lost the popular vote and squeaked into office by winning the Electoral College, finds himself, for the moment, in some ways more protected than the party man Nixon, who won the 1972 election by overwhelming popular as well as electoral margins. Ирония в том, что Трамп, самозваный аутсайдер, который проиграл на выборах по числу поданных за него голосов и пролез в Белый дом, выиграв в Коллегии выборщиков, оказался сейчас в каком-то смысле намного более защищённым, чем партийный функционер Никсон, победивший на выборах 1972 года с подавляющим большинством голосов и избирателей, и выборщиков.
The Liberal Democrats are expected to collapse to around 10 seats from 57, with the Greens and UK Independence Party winning two each. Либерал-демократы, как ожидается, займут всего около 10 мест из 57, Зеленые и Партия независимости Великобритании выиграли по два каждый.
Elizabeth May has been elected leader of the Green Party of Canada today, winning the position with 2,145 votes or 65.34 per cent of ballot cast. Элизабет Мей (Elizabeth May) была избрана лидером Партии Зелёных (Green Part) Канады сегодня, набрав для побеты 2,145 голосаов или 65.34 процентов бюллетеней.
If Alemán blocks Montealegre’s candidacy in the PLC and pushes him to form another political party, Ortega’s chances for winning the presidency increase sharply. Если Алеману удастся заблокировать кандидатуру Монтеалегре в PLC или заставить его образовать другую политическую партию, то шансы Ортеги на победу в президентских выборах значительно возрастут.
The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me. В то время председателем партии, который руководил победной кампанией, был я.
If Jeremy Corbyn, the Labour leader, now becomes “the handmaiden of Brexit,” in Tony Blair’s memorable phrase, by shying away from effective opposition, these new voters will feel betrayed, the party will split between the Marxists and centrists, and its hopes of ever winning a general election will be dashed. Если лидер лейбористов Джереми Корбин станет сейчас «служанкой Брексита», как ярко выразился Тони Блэр, и будет уклоняться от эффективной оппозиции, тогда эти новые избиратели почувствуют себя преданными, а партия расколется на марксистов и центристов; её надежды когда-либо победить на всеобщих выборах будут похоронены.
So the bookmakers have 2:5 odds on no party gaining an outright majority, and 10:11 on either Labour or the Conservatives winning the largest number of seats. Поэтому, букмекеры предлагают ставки 2:5, что ни одна партия не наберет явное большинство, и 10:11 на то, что или лейбористы, или консерваторы получат большинство мест.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.