Sentence examples of "withdrawal" in English with translation "выход"
Translations:
all1615
вывод683
уход166
выход140
снятие126
отказ78
отзыв53
изъятие42
прекращение37
отвод23
отход6
самоустранение4
изымание1
синдром отмены1
other translations255
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
(Unfortunately, this did not halt the country's subsequent withdrawal from the NPT.)
(К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.)
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
The United Kingdom’s withdrawal from the European Union no doubt carries many risks.
Выход Великобритании из Евросоюза, несомненно, несёт с собой множество рисков.
In particular, they have strong reservations about a potential withdrawal from the Paris climate agreement.
В частности, они достаточно сдержанны относительно возможного выхода из Парижского соглашения по климату.
Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse.
И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal.
Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild.
Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise.
Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder.
Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам.
It may be that the Trump administration envisions a unilateral withdrawal from Afghanistan, as the Obama administration once did.
Возможно, администрация Трампа предполагает односторонний выход из Афганистана, как когда-то это сделала администрация Обамы.
Thereafter, the US State Department would notify the treaty’s secretariat, with official withdrawal taking effect a year later.
После этого, Госдепартамент США уведомил бы секретариат договора, об официальном выходе, вступающем в силу через год.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention.
Злоупотребление положением статьи X о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary.
Любой такой выход приобретает силу на девяностый день с даты получения уведомления о нем Депозитарием.
No one yet knows when the United Kingdom will present an agenda for negotiating its withdrawal from the European Union.
Никому еще не известно, когда Соединенное Королевство представит план переговоров по своему выходу из Европейского Союза.
In other words, the withdrawal does not exempt any party from its obligations it should have implemented under the Treaty.
Иными словами, выход не освобождает никакую сторону от своих обязательств, которые должна была осуществлять по Договору.
Determine entitlements and process payment of pensions, withdrawal settlements, residual settlements, death benefits, etc., for the participants under (i) above;
определение пенсионных прав и обработка выплаты пенсий, расчетов при выходе из Фонда, выплат остатка, пособий в связи со смертью и так далее для участников, о которых говорится в подпункте (i) выше;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert