Sentence examples of "aussi près que nécessaire" in French

<>
Il était si près que je n'ai pas pu l'éviter. He was so near that I couldn't avoid him.
Elle s'est tenue aussi près de lui qu'elle a pu. She stood as close to him as she could.
N'emportez pas plus d'argent que nécessaire. Don't carry more money than you need.
Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table. I shouldn't have put my laptop so close to the edge of the table.
Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire. You have bought more postage stamps than are necessary.
Elle se tint aussi près de lui qu'elle put. She stood as close to him as she could.
Tu as acheté plus de timbres que nécessaire. You have bought more postage stamps than are necessary.
Il y a beaucoup plus d'eau que nécessaire. There is more water than is needed.
Il m'a demandé plus d'argent que nécessaire. He asked me for more money than was necessary.
Je ne voulais pas passer davantage de temps que nécessaire à cuisiner pour ma famille. I didn't want to spend any more time than necessary cooking for my family.
Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire. Your mother will repeat it to you as many times as necessary.
Je ne veux pas passer davantage de temps que nécessaire à nettoyer la maison. I don't want to spend any more time than necessary cleaning the house.
Tu prends plus de calories que nécessaire. You take more calories than are necessary.
Je veux me tenir aussi près du bord que je le peux sans aller au-delà. Du bord, on voit toutes les sortes de choses qu'on ne peut voir depuis le centre. I want to stand as close to the edge as I can without going over. Out on the edge you see all the kinds of things you can't see from the center.
Il n'est pas nécessaire que tu sois aussi formel. You don't have to be so formal.
J'ai suivi au mot près ce que tu m'as dit. I followed to the letter what you have told me.
Sais-tu qu'Okinawa est plus près de la Chine que de Honshu ? Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
La comédie est bien plus près de la vie réelle que le drame. Comedy is much closer to real life than drama.
La méthode d'enquête scientifique n'est autre que l'expression du mode nécessaire du fonctionnement de l'esprit humain ; c'est simplement le mode par lequel on considère tous les phénomènes et on leur apporte des explications précises et exactes. The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned and given precise and exact explanation.
J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades. I have been more than once intoxicated, my passions have always bordered on extravagance: I am not ashamed to confess it; for I have learned, by my own experience, that all extraordinary men, who have accomplished great and astonishing actions, have ever been decried by the world as drunken or insane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.