Ejemplos del uso de "comme toujours" en francés

<>
Comme toujours, Keiko nous a montré un beau sourire. As always, Keiko showed us a pleasant smile.
Il me harcèle, comme toujours. He gives me a bad time, as he always does.
C'est un pleurnichard, comme toujours. He's a crybaby, just like always.
Il est arrivé en retard comme toujours. He came late as usual.
Il me donne du mal, comme il fait toujours. He gives me a bad time, as he always does.
Dès l'instant où je l'ai vue, ce fut comme si je l'avais toujours connue. I knew her the instant I saw her.
Les malédictions sont comme les poules, elles reviennent toujours à la maison. Curses, like chickens, come home to roost.
Les hommes malheureux, comme ceux qui dorment mal, en sont toujours fiers. Men who are unhappy, like men who sleep badly, are always proud of the fact.
Comme dans la Bible, l'homme n'est pas toujours parfait. As in the Bible, man may not be always perfect.
Le vieil âge ne fait pas de nous des enfants comme on le dit. Il nous trouve simplement toujours de vrais enfants. Age does not make us childish, as they say. It only finds us true children still.
Comme le Coran sacré nous l'enseigne, "Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité." As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."
Il me traite toujours comme un enfant. He always treats me like a child.
Il parle toujours comme s'il était dans une réunion publique. He always talks as though he were addressing a public meeting.
Il parle toujours comme s'il connaissait tout. He always talks as if he knows everything.
Il grogne toujours comme un ours. He always grumbles like a bear.
Mon enfant ne peut pas dire "kikugobo." Ça sort toujours comme "kikubogo". My child can't say "kikugobo." It always comes out as "kikubogo."
Ça soulage toujours, comme dit la religion, de penser à plus malheureux que soi. It's always a great relief, as religion says, to think about someone unhappier than ourselves.
J'ai de nombreux amis qui parlent couramment mais qui ne parlent toujours pas comme des locuteurs natifs. I have many friends who speak fluently, but still don't sound like native speakers.
Le pire, c'est que ça n'a pas toujours été comme ça. The worst part is, it wasn't always like this.
Je me méfie toujours des types comme lui. I'm always suspicious of men like him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.