Sentence examples of "considérés" in French

<>
Ils sont considérés comme le plus grand groupe de rock de l'histoire. They are considered the greatest rock band in history.
Les concombres, épinards, brocolis et oignons sont considérés comme des légumes sans amidon. Cucumbers, spinach, broccoli and onions are considered non-starchy vegetables.
Je la considère une femme honnête. I consider her to be an honest woman.
Je considère Tom comme un ami. I regarded Tom as a friend.
Les chrétiens considèrent la nature humaine comme intrinsèquement coupable. Christians view human nature as inherently sinful.
Je considère la signification de la vie. I've been thinking about the meaning of life.
Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes. An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.
M. Jones a été considéré comme un grand savant. Mr Jones was looked upon as a great scholar.
Elle considéra sa proposition avec soin. She considered his offer carefully.
Ils le considéraient comme leur chef. They regarded him as their leader.
Les accros du travail considèrent les vacances comme une perte de temps. Workaholics view holidays as a waste of time.
S'il vous plaît, considérez cette question. Please think about the problem.
Nous considérâmes ce rapport comme faux. We considered the report as false.
Nous le considérons comme notre héros. We regard him as our hero.
De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Votre proposition mérite qu'on la considère. Your proposal is worthy of being considered.
Il était considéré comme un héros. He was regarded as a hero.
En libérant la pensée de son objet, Descartes a permis de considérer ce dernier en termes exclusivement mécaniques, réouvrant la voie à la science, étouffée depuis plus de quinze siècles sous l'ineptie religieuse. Through freeing thought from its object, Descartes enabled the viewing of the latter in only mechanical terms, reopening the way to science, suffocated for more than fifteen centuries under religious nonsense.
On la considère comme une affaire importante. It's considered to be an important matter.
La philosophie est considérée comme difficile. Philosophy is often regarded as difficult.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.