Ejemplos del uso de "en travers de" en francés

<>
Ce pont en travers de cette rivière est le plus ancien de la ville. That bridge across this river is the oldest in the town.
Les êtres sensoriels, dans tout l'Empire Galactique, pouvaient envoyer des messages télépathiques à travers de grandes distances. Sentient beings throughout the Galactic Empire could send telepathic messages across vast distances.
Des êtres sensoriels, dans tout l'Empire Galactique, pouvaient envoyer des messages télépathiques à travers de grandes distances. Sentient beings throughout the Galactic Empire could send telepathic messages across vast distances.
Elle a gratté sa démangeaison au travers de son crâne, jusqu'au cerveau. She scratched her itch through the scalp to the brain.
La rivière coulant au travers Londres est la Tamise. The river that flows through London is the Thames.
L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde. English is spoken in many countries around the world.
Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration. I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement.
Il a voyagé à travers toute l'Europe. He traveled all over Europe.
Le vocable « théorie » est souvent employé de travers. The word "theory" is often misused.
Il voyagea à travers le pays. He traveled throughout the country.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater. The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark.
Le tableau est de travers. The picture is hung crooked.
Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. I think I did something wrong.
Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques. Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.
Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde. Translated into many languages, The International has been and is still singing symbol of social struggles around the world.
Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon. The news spread all over Japan.
Il a voyagé à travers le pays. He traveled throughout the country.
Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ? Is it necessary to expand human knowledge with space exploration?
Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané ! You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!
Une fille s'approcha du roi à travers la foule. A girl approached the king from among the crowd.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.