Sentence examples of "étant donné" in French
Une grande quantité de climatiseurs a été vendue étant donné que la température est élevée.
Eine große Menge von Klimaanlagen ist verkauft worden, da die Temperatur hoch ist.
Ben c'est très surprenant pour moi étant donné que je l'ai appris différemment.
Tja, für mich sehr überraschend, da ich es anders gelernt habe.
Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, nous sommes rentrés à pied.
Da keine Taxis da waren, sind wir zu Fuß zurückgekehrt.
Étant donné que ma copine est plutôt casanière, je n'ai été cet été ni à la mer ni à la montagne.
Da meine Freundin es lieber häuslich mag, war ich diesen Sommer weder am Meer noch in den Bergen.
De nos jours on ne trouve plus de trésors, étant donné que les gens gardent leurs valeurs dans un coffre-fort et plus dans des boîtes aux trésors.
Heutzutage findet man keine Schätze mehr, da die Leute ihren Schmuck im Tresor aufbewahren und nicht mehr in der Schatzkiste.
Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.
Da die meisten Esperantosprecher die Sprache im Selbststudium gelernt haben, war das Internet generell, und besonders Seiten wie www.lernu.net, ein Segen für die Sprache.
Je lui ai donné le peu d'argent que j'avais sur moi.
Ich habe ihm das wenige Geld, das ich bei mir hatte, gegeben.
Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.
Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen.
La lumière étant éteinte, on dirait bien qu'il n'y a personne.
Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.
On peut déceler, à son intonation, qu'elle a vécu dans un environnement hispanophone étant jeune.
An ihrem Tonfall kann man erkennen, dass sie als Mädchen im spanischsprachigen Raum gelebt hat.
J'ai donné un œuf au gosse, bien qu'il y soit allergique.
Ich habe dem Kind ein Ei gegeben, obwohl er dagegen allergisch ist.
Ne fais rien que tu ne veuilles pas qu'on te voie faire en étant mort.
Tue nichts, wobei du nicht tot erwischt werden möchtest.
Il n’est pas donné à tout le monde de pouvoir étudier à l’étranger.
Nicht jeder hat die Möglichkeit, im Ausland zu studieren.
De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.
Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer.
Le vieil homme a donné une grosse somme d'argent pour l'aide aux pauvres.
Der alte Mann spendete einen großen Geldbetrag für die Armenhilfe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert