Sentence examples of "aller de soi" in French

<>
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin. Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist.
Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers. Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler. Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
On devrait toujours donner le meilleur de soi. Man sollte immer sein Bestes geben.
Ça va de soi. Das ist selbstverständlich.
Douter de soi est le premier signe d'intelligence. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait. Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi. Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Il va de soi qu'il est innocent. Selbstverständlich ist er unschuldig.
Il va de soi que l'idéologie est dépassée. Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.
Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi. Sie ließ wie selbstverständlich ihn die Rechnung zahlen.
Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant". Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.
Il va de soi que le temps c'est de l'argent. Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.
La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration. Selbsterkenntnis ist der erste Weg zur Besserung.
Rester chez soi n'est pas marrant. Zuhause bleiben ist kein Spass.
C'est un raccourci pour aller à l'école. Das ist eine Abkürzung zur Schule.
Qu'est-ce que ça fait d'être de retour chez soi ? Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?
Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise. Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück.
La compétition en soi n'est ni bonne ni mauvaise. Wettbewerb ist an sich weder gut noch schlecht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.