Exemples d'utilisation de "conscience de soi" en français
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan.
Ein Frosch in einem Brunnen kennt den Ozean nicht.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.
Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.
Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.
Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.
Nous ne prenons pas conscience de la valeur de l'eau tant que la source ne tarit pas.
Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt.
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin.
Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist.
Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Tu n'as pas conscience de combien tu nous as fait souffrir.
Dir ist nicht klar, wie sehr du uns hast leiden lassen.
Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.
Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.
Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté.
Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.
Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi.
Sie ließ wie selbstverständlich ihn die Rechnung zahlen.
Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant".
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité