Sentence examples of "de leur propre chef" in French
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.
On pense que les baleines possèdent leur propre langage.
Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.
Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: Redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsbald etwas anderes.
Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité.
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit
Nous devons soulager les réfugiés de leur souffrance.
Wir müssen die Flüchtlinge von ihrem Leid befreien.
Les Texans commencèrent à lever leur propre armée.
Die Texaner fingen an, ihr eigenes Heer zusammenzuziehen.
Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.
Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.
Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal.
Die Jugend soll ihre eigenen Wege gehen. Aber ein paar Wegweiser können nicht schaden.
La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
Die meisten Menschen schreiben über ihr Alltagsleben.
J'écrivis à tous et m'enquis de leur santé lors de la saison chaude.
Ich schrieb alle an und fragte nach ihrer Gesundheit in der warmen Jahreszeit.
Des contributeurs de nombreux pays, langues et cultures, maîtrisent la langue espéranto en plus de leur langue natale et d'une ou plusieurs autres langues.
Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen.
La police est douée pour comprendre que quelqu'un a volé ma carte de crédit et a amassé plein d'argent. C'est beaucoup plus dur de leur faire avaler que "quelqu'un a volé mon épée magique".
Die Polizei ist gut darin, zu verstehen, dass jemand meine Kreditkarte gestohlen hat und viel Geld abgehoben hat. Es ist viel schwieriger, ihnen beizubrigen, dass "jemand mein magisches Schwert gestohlen" hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert