Sentence examples of "en raison du" in French with translation "wegen"

<>
Translations: all24 wegen16 aufgrund8
Il ne put venir en raison du mauvais temps. Er konnte wegen des schlechten Wetters nicht kommen.
Les gens furent évacués en raison de la crue. Die Menschen wurden wegen des Hochwassers evakuiert.
Nous devons allumer les lampes en raison de l'obscurité. Wegen der Dämmerung mussten wir die Lampen einschalten.
Le train était en retard en raison de la neige. Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.
En raison de l'épais brouillard, le bâtiment était invisible. Wegen des dichten Nebels wurde das Gebäude unsichtbar.
Nous avons remis notre départ en raison de la pluie. Wegen des Regens verschoben wir unsere Abreise.
Le vol a été annulé en raison d'un épais brouillard. Der Flug wurde wegen dicken Nebels abgesagt.
Les investisseurs étrangers se retirèrent en raison des troubles politiques régionaux. Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück.
Le train fut en retard en raison de lourdes chutes de neige. Der Zug hatte wegen schweren Schneefalls Verspätung.
En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école. Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule.
La zibeline est certes noble, en raison de sa belle et chaude peau. Ein Zobel ist ja nobel, wegen seines schönen warmen Felles.
Je me souviens de ses lèvres dorées mais pas en raison de la beauté de sa langue. Ich erinnere mich an ihre goldenen Lippen, aber nicht wegen der schönen Sprache.
En raison de la russification totale en Biélorussie, la langue biélorusse est au bord de l'extinction. Wegen der allumfassenden Russifizierung in Weißrussland ist die weißrussische Sprache am Rande des Aussterbens.
En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent. Wegen einer schweren Krankheit kann er seinen Körper nicht so bewegen, wie die meisten Menschen es können.
Malheureusement, en raison de mon voyage, en ce moment, le temps et la capacité technique me manquent pour actualiser mon journal en ligne. Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit meinen Block zu aktualisieren.
Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable. Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.