Beispiele für die Verwendung von "Aufgrund" im Deutschen

<>
Manchmal begehen Menschen aufgrund von Armut Verbrechen. Parfois des gens commettent des crimes en raison de la pauvreté.
Aufgrund des Regens mussten wir den Wettkampf absagen. En raison de la pluie, nous dûmes annuler la compétition.
Das Spiel musste aufgrund der Kälte abgesagt werden. La partie a du être annulée en raison du froid.
Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen. En raison du mauvais temps, nous ne pûmes partir.
Diskriminiere niemanden aufgrund der Nationalität, des Geschlechts oder des Berufs. Ne discrimine personne en raison de sa nationalité, de son sexe ou de sa profession.
Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen. Nous ne pûmes arriver à l'heure convenue en raison de la tempête.
Aufgrund des Sturmes konnte sie nicht zur festgelegten Zeit ankommen. Elle ne pouvait pas arriver à l'heure convenue en raison de la tempête.
Aufgrund einer Allergie geben wir ein süßes, kastriertes Frettchen gegen Schutzgebühr ab. En raison d'une allergie, nous cédons un mignon furet castré pour une somme symbolique.
Der Antikorruptionsbeauftragte der Regierung ist gestern aufgrund von Bestechungsvorwürfen zurückgetreten. Le patron de la lutte anti-corruption du gouvernement a démissionné hier en raison d'accusations de subornation.
Er kündigte aufgrund einer Krankheit. Il démissionna pour cause de maladie.
Er verlor aufgrund dessen seine Arbeit. Il perdit son travail à cause de cela.
Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel. De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture.
Man darf niemanden aufgrund seines Aussehens geringschätzen. Il ne faut pas mépriser quelqu'un à cause de son apparence.
Du solltest Menschen nicht aufgrund ihres Geschlechtes diskriminieren. Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.
Unser Flugzeug konnte aufgrund des Sturms nicht starten. Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête.
Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer. Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles.
Mein Schwager ist Postbote, aber aufgrund seiner Kynophobie berufsunfähig. Mon beau-frère est facteur, mais il ne peut pas exercer sa profession à cause de sa cynophobie.
Die Vorurteile gegenüber dem Québec existieren aufgrund seiner sprachlichen Unnachgiebigkeit. Les préjugés contre le Québec existent à cause de son intransigeance linguistique.
Ich konnte letzte Nacht aufgrund eines längeren Stromausfalls keine Hausaufgaben machen. Je n'ai pas pu faire mes devoirs la nuit dernière, à cause d'une longue panne d'électricité.
Es war schwer den Weg zu sehen aufgrund des dichten Nebels. Il était difficile de voir la route à cause de l'épais brouillard.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.