Sentence examples of "nommes" in French with translation "nennen"
Translations:
all32
nennen13
heißen9
sich nennen3
namens3
ernennen1
sich ernennen1
benennen1
sich benennen1
On nomme aussi les Japonais, les « Prussiens d'Asie ».
Die Japaner nennt man auch die "Preußen Asiens".
Ce que nous nommions auparavant « terrorisme » s'appelle aujourd'hui « terreur ».
Was man früher Terrorismus nannte, heißt heute Terror.
Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».
Wenn Wasser friert und fest wird, nennen wir es Eis.
On nomme un côté d'une pièce « face », et l'autre, « pile ».
Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.
On ne le nomme pas sans raison le « roi des filous ». Il te bernera encore.
Nicht ohne Grund nennt man ihn "König der Gauner". Er wird dich wieder überlisten.
Dans les fables animalières, le lièvre se nomme traditionnellement Maître Couart et l'ours, Maître Brun.
In Tierfabeln wird der Hase traditionell Meister Lampe genannt und der Bär Meister Petz.
Le CO2 a beaucoup à voir avec ce que l'on nomme l'effet de serre.
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
Chacun a une perception des couleurs différente. Ce que je nomme "jaune", d'autres le nomment "orange".
Jeder hat eine andere Farbwahrnehmung. Zu dem, was ich noch „gelb“ nenne, sagen andere schon „orange“.
Chacun a une perception des couleurs différente. Ce que je nomme "jaune", d'autres le nomment "orange".
Jeder hat eine andere Farbwahrnehmung. Zu dem, was ich noch „gelb“ nenne, sagen andere schon „orange“.
Un quartet est un agrégat de données comportant quatre bits, qui est également nommé semioctet ou tétrade.
Ein Nibble ist eine Datenmenge, die 4 Bits umfasst, es wird auch Halbbyte, Tetrade oder Quadrupel genannt.
Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.
Unsicher, welchen Freier sie heiraten wollte, schwankte die Prinzessin und nannte einmal den einen, einmal den anderen.
Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».
An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert