Sentence examples of "revenir à eux" in French

<>
Elle doit revenir à la maison au plus tard à 9 heures. Sie muss spätestens um 9 zu Hause sein.
Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux. Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.
Dans ce film d'épouvante, les morts peuvent revenir à la vie. In diesem Horrorfilm können die Toten wieder zum Leben erwachen.
Je pense souvent à eux. Ich denke oft an sie.
Ils ont une culture à eux. Sie haben eine eigene Kultur.
Certains parmi eux se sont suicidés. Einige unter ihnen haben sich das Leben genommen.
Je voudrais revenir sur ma déclaration précédente. Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen.
Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux. Ich kenne den Grund, wieso Tom sauer auf sie war.
Il va revenir bientôt. Er wird bald zurückkommen.
Chacun d'entre eux a chanté une chanson. Jeder von ihnen hat ein Lied gesungen.
Nous ne pouvons revenir en arrière. Wir können nicht zurück.
Je pense que la plupart sont rentrés chez eux. Ich denke, dass die meisten nach Hause gegangen sind.
« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. » "Wann wirst du zurückkommen?" "Das hängt ganz vom Wetter ab."
Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux. Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre. Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.
Ils le disent tous, mais je ne crois aucun d'entre eux. Alle sagen es so, aber ich glaube keinen von ihnen.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben.
Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux. Sie dürfen sich jeden von ihnen aussuchen.
Je ne sais pas quand il va revenir. Ich weiß nicht, wann er zurück kommt.
Ils ont réglé l'affaire entre eux. Sie haben die Angelegenheit intern geregelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.