Sentence examples of "s'assit devant" in French

<>
Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano. Er fand einen alten kaputten Stuhl und setzte sich vor das Klavier.
Une belle femme était assise une rangée devant moi. Eine Reihe vor mir saß eine schöne Frau.
Il s'assit sur le lit. Er saß auf dem Bett.
Elle s'est fait tatouer des ramures sur le cul pour qu'on distingue son devant de son derrière. Um Verwechslungen ihrer Hinter- und Vorderseite zu vermeiden, ließ sie sich ein Arschgeweih stechen.
Un vieillard s'assit à coté de moi dans le bus. Ein Greis setzte sich im Bus neben mich.
Tous les hommes sont égaux devant la loi. Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.
Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision. Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich auf's Sofa und guckte Fernsehen.
Il y a un banc devant la gare. Vor dem Bahnhof gibt es eine Bank.
Elle s'assit là immobile, pour ne pas réveiller le bébé. Um das Baby nicht aufzuwecken, saß sie regungslos da.
Son patron l'a encore engueulé devant toute l'équipe. Sein Chef hat ihn wieder einmal vor versammelter Mannschaft abgekanzelt.
La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin. Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank.
Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres. Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.
L'enfant s'assit sur les genoux de sa mère et écouta l'histoire. Das Kind setzte sich auf den Schoß seiner Mutter und lauschte der Geschichte.
Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé ! Du solltest nicht den ganzen Tag vor der Glotze sitzen!
Il s'assit et écouta la radio. Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu.
Amusez-vous pendant mon absence, mes enfants ; promenez-vous, ou restez devant la maison, comme vous voudrez. Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.
Il s'assit sur l'un des sièges de devant, pour pouvoir mieux entendre. Er setzte sich auf einen der vorderen Sitze, um besser hören zu können.
Dans un bus, je m'assoie toujours devant. Im Bus sitze ich immer ganz vorne.
Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Mon père s’endort souvent devant la télévision. Mein Vater schläft oft vor dem Fernseher ein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.