Sentence examples of "se sentir mauvais" in French
Au pays de l'injustice, on ne peut se sentir en sécurité.
Im Land des Unrechts kann man sich nicht sicher fühlen.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais.
Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Manger plus lentement t'aidera à te sentir plus rassasié.
Langsamer zu essen, wird dir helfen, dich satter zu fühlen.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
Es versteht sich von selbst, das Rauchen schlecht für Ihre Gesundheit ist.
Évite d’ouvrir la fenêtre, je n'ai pas trop envie de sentir de courants d’air dans mon dos.
Wenn es möglich ist, öffne das Fenster nicht, ich habe keine allzu große Lust, Luftzüge in meinem Rücken zu spüren.
Ne te fais aucun souci là-dessus ; ce n'est qu'un mauvais souvenir qui se dissipera aux premiers rayons du soleil.
Mach dir darüber keine Sorgen; das ist nur eine schlechte Erinnerung die sich mit den ersten Sonnenstrahlen auflösen wird.
Ce chien est entraîné à sentir l'odeur de la drogue.
Dieser Hund wurde darauf abgerichtet, Drogen zu erschnüffeln.
Il s'avéra que son nouvel époux était un mauvais homme.
Es stellte sich heraus, dass ihr neuer Ehemann ein schlimmer Mann war.
Tant que les gens pensent que les animaux n'ont pas de sentiments, les animaux doivent sentir que les hommes ne pensent pas.
Solange Menschen denken, dass Tiere nicht fühlen, müssen Tiere fühlen, dass Menschen nicht denken.
C'est ça le truc avec les gens qui pensent qu'ils détestent les ordinateurs. Ce qu'ils détestent vraiment sont les mauvais programmeurs.
Das ist so ein Ding mit den Leuten, die meinen, Computer zu hassen. Was sie eigentlich hassen, sind miese Programmierer.
C'est extra de sentir du café qui vient d'être fait.
Es ist so toll, frisch gemachten Kaffee zu riechen.
Il est dangereux de faire de l'alpinisme par mauvais temps.
Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich Bergsteigen zu gehen.
À cause du mauvais temps, le jeu a été annulé.
Wegen des schlechten Wetters wurde das Spiel abgesagt.
Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.
Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert