Sentence examples of "trouver asile auprès" in French
Et dans les bons et les mauvais jours, elle se tint modestement auprès de lui, en prit soin et le soutint jusqu'à la dernière heure.
Und in guten wie in schlechten Tagen stand sie bescheiden zu ihm und versorgte und unterstützte ihn bis zur letzten Stunde.
Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.
Ich denke, dass es an dir ist, dich bei ihr zu entschuldigen.
Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
J'ai une faim de loup ; où puis-je trouver quelque chose à manger ?
Ich bin sehr hungrig, wo kann ich etwas zu essen finden?
Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas.
Du brauchst seinen Rat nicht befolgen, wenn du nicht willst.
Je suis certain que nous allons trouver une solution.
Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
Celui qui médit auprès de toi médira de toi
Wer in deiner Gegenwart über andere schlecht redet, wird auch über dich schlecht reden
J'ai cherché partout, mais je n'arrive pas à trouver mon porte-monnaie.
Ich suchte überall, aber ich kann meine Geldbörse nicht finden.
Il est difficile de trouver un flipper entièrement mécanique. De nos jours, ils sont tous électroniques.
Es ist hart, einen komplett mechanischen Flipper zu finden. Heutzutage sind alle elektronisch.
Trouver un travail ne lui fut pas aussi difficile qu'il pensait.
Für ihn war es nicht so schwierig eine Arbeit zu finden wie er dachte.
Où puis-je trouver le camarade Personne ? Je voudrais m'entretenir avec lui de son projet de construction de mur.
Wo finde ich den Genossen Niemand? Ich möchte mit ihm über sein Mauerbauprojekt sprechen.
T'arrives déjà pas à trouver ton point G, tu vas pas m'emmerder avec un pauvre point d'exclamation !
Du bekommst es nicht mal hin, deinen G-Punkt zu finden, also nerv mich nicht mit diesem jämmerlichen Ausrufezeichen!
Ça m'énerve de ne pas trouver où est mon erreur de calcul.
Es regt mich auf, nicht herauszufinden, wo mein Rechenfehler ist.
Ce qui n'est pas à portée de main, que l'on ne peut pas trouver à deux heures du matin, on ne le possède pas.
Was nicht griffbereit ist, was man nicht nachts um zwei Uhr finden kann, das besitzt man nicht.
Du bon bois de charpente est difficile à trouver de nos jours.
Gutes Nutzholz ist heutzutage schwer zu finden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert