Sentence examples of "À cause de" in French

<>
Translations: all475 из-за292 other translations183
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci. И прежде всего они связаны благодаря этому.
Mais ils sont morts à cause de différentes raisons personnelles. Но все они погибли по разным личным причинам.
Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative. И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Elle s'arrêtera à cause de la fin des ressources commerciales. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Les prix ont augmenté à cause de l'accroissement de la demande. Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос.
Mais c'est à cause de la bizarrerie du marché lui-même. Рынок - странная штука.
Ailleurs, les récifs coralliens croissent plus lentement à cause de cette acidification. Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине.
C'était à cause de l'économie planifiée de Mao Tse Tung. Централизованное планирование Мао Цзэдуна.
De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise. Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса.
Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état. Это были не ваши способности, это было ваше состояние.
La première patiente souffre de douleurs atroces à cause de plusieurs molaires cariées. У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ; Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
Je pense que c'est une mauvaise idée, Bill, à cause de ce rapport." Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом."
Par exemple, certains ici ont obtenu des bourses d'étude à cause de Spoutnik. Например, некоторые люди в этой комнате пошли в школу за знаниями благодаря Спутнику.
Après Napster, vous apparaissez en fait comme un génie à cause de ça, aussi. Учитывая последующее появление Napster, Вы выглядите гением и в этом деле.
Si ça se produit aussi rapidement, c'est à cause de la collaboration mobile. Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве.
Un homme tombe de sa chaise, peut-être à cause de l'abus d'aquavit. Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Ce lac s'est formé ces dernières années à cause de la fonte du glacier. Это озеро сформировалось за последние два года благодаря таянию ледника.
Il devait fermer les yeux à cause de l'odeur dégoûtante et tout le reste. При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.