Sentence examples of "à quoi bon" in French

<>
"Mais à quoi bon ce million de dollars ?" "Зачем мне $1 миллион?"
à quoi bon garder des réserves internationales de plus en plus grandes dans deux des monnaies les moins bien gérées au monde, le dollar américain et l'euro ? зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
A quoi bon attendre 2010 ? Но зачем ждать до 2010 года?
A quoi bon enseigner les maths aux gens? Зачем преподавать математику?
À quoi bon aller chez le dentiste, tu n'as plus de dents. Какой смысл идти к зубному, у тебя и зубов-то уже нет.
Si nous ne pouvons être sûrs de la façon dont la Chine évoluera, à quoi bon exclure la possibilité d'un avenir meilleur ? В то время как мы не можем быть уверены в том, как эволюционирует Китай, нет смысла исключать перспективу лучшего будущего.
Et nous devons dire à quoi bon toute notre puissance intellectuelle, politique et économique, et dans cette salle je pense réellement puissance intellectuelle, si nous ne pouvons l'utiliser pour mettre fin à l'esclavage? И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством?
À quoi bon ? Зачем?
Est-ce ce à quoi vous donnez le plus de valeur, ou bien d'incertitude ? Вы ее ставите превыше всего, или вам важна неопределенность?
Parce que lorsque vous vous ouvrez comme ça, vous ne pouvez pas juste - a quoi bon ajouter d'être malheureux avec la misère des autres? Потому что когда вы раскрываетесь, вы просто не можете - ведь прибавлять свое несчастье к чужому несчастью ни к чему хорошему не приведет?
Si vous preniez des milliards d'années pour en faire le tour, c'est ce à quoi ça pourrait ressembler pour vous, d'accord ? Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений.
Pour être honnête, dans ce discours j'utilise le nom "Earth Witness" dans le cadre d'un scenario, tout bonnement pour simplifier ce ce à quoi ce projet imaginaire pourrait aspirer, et non pour rebondir sur le travail formidable de l'organisation Witness. Хочу уточнить, в своей презентации я использую это название как часть сценария, чтобы кратко обозначить то, на что этот проект мог бы вдохновить людей, а не чтобы использовать блестящую работу организации "Witness".
A quoi bon supprimer les frontières physiques si les citoyens demeurent divisés ? Иначе какой смысл ликвидировать физические границы в Европе, если сохранятся границы между ее гражданами?
Donc à quoi ressemblerait notre rythme naturel ? Так на что же похож наш внутренний ритм?
Maintenant, vous pouvez faire une expérience ce soir après la réception, pour découvrir à quoi ressemble cette image. Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение.
Je ne savais pas à quoi servait la guerre. Я не знал, во имя чего идёт война.
A présent, j'aimerais vous montrer à quoi ressemble une seconde d'activité. А теперь я хочу показать вам, как выглядит одна секунда этого процесса.
Nous en sommes aux premiers stades, mais voici à quoi cela ressemble aujourd'hui. Оно находится на ранних этапах разработки, и вот как оно выглядит прямо сейчас.
Tout cela fait partie intégrante de tout ce à quoi je me suis intéressé auparavant. Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2. Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.