Sentence examples of "à un certain point" in French
Oui, jusqu'à un certain point, c'est le prix du progrès.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
La sédition irakienne reflète, jusqu'à un certain point, le caractère de ses prédécesseurs historiques.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого.
Oui, nous pouvons résoudre le problème jusqu'à un certain point, en utilisant la technologie moderne ou la vidéo pour visionner les décisions arbitrales controversées.
Да, можно в некоторой степени решить данную проблему с помощью современных технологий или видеоповторов для просмотра спорных судейских решений.
Même si c'est devenu plus difficile, les pays peuvent encore choisir - au moins à un certain point - leur degré d'ouverture aux flux de capitaux.
В то время как это становится все труднее, страны все еще могут выбирать - по крайней мере, в некоторой степени - насколько они открыты к притокам капитала.
La Corée du Nord l'a fait aussi jusqu'à un certain point.
В некоторой степени то же делала и Северная Корея.
Toutefois, arrivée à un certain point, la persévérance devient un entêtement émotionnel.
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
Il est là pour qu'on l'utilise, à un certain point.
Разметка там для того, чтобы мы ее каким-то образом испольовали.
Pour cela, à un certain point, il faut que quelqu'un vous pousse dans un autre troupeau.
Чтобы сделать это, в какой-то момент нужно чтоб кто-то вытолкнул вас из одного стада в другое.
À un certain point, l'homme, toujours atteint du hoquet, eu des relations sexuelles avec sa femme.
В какой-то момент этот мужчина, не переставая икать, занялся сексом с женой.
Il a dit, "Vous savez, clairement à un certain point, nous étions tous de nature animale, et à un certain point nous ne l'étions plus."
"Как известно, когда-то в нас всех преобладало животное начало, но в какой-то момент это изменилось".
Ils voulaient que la musique baisse à un certain point dans la vidéo et que la musique provienne directement de la machine pour faire partie de la chanson.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
À un certain point, alors que cet épisode, alors que cette absorption de CO2 dans l'océan continue, le matériau va vraiment commencer à se dissoudre.
В какой-то момент, если это поступление СО2 в океан продолжится, твердые вещества начнут растворяться в воде.
Il ont dit, à un certain point, vous savez, nous ne croyons pas vraiment que vous soyez allés sur la lune, mais vous l'avez fait.
"Мы не очень-то верим, что вы были на луне, но вы там были.
Je présume que le parkinson vient petit à petit au fil des années, mais arrivé à un certain point, on commence à voir les symptômes.
Я знаю, что болезнь Паркинсона подкрадывается с каждым годом все ближе и ближе, но в определенный момент ты начинаешь видеть симптомы.
Mais cela exigeait, à un certain point, de permettre aux banques de faire faillite et de persuader certains titulaires de dettes et contreparties que la garantie de soutien du gouvernement aux institutions trop grandes pour faire faillite était incertaine.
Но, в определенный момент, для этого потребовалось позволить некоторым банкам потерпеть крах, а также убедить некоторых владельцев долговых обязательств и партнеров в том, что правительственные гарантии поддержки учреждений, являющихся слишком большими, чтобы потерпеть крах, были далеко не постоянными.
À un certain point, les entreprises seront prêtes à vendre leurs produits et la demande du marché peut prendre le relais.
В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.
À un certain point, les rendements des titres et des hypothèques seront assez intéressants pour que l'appétit des investisseurs pour les rendements équilibre leur peur de dépréciation du taux de change.
Наступит момент, когда доход по ценным бумагам, облигациям и закладным станет таким высоким, что аппетит инвесторов на доходы скомпенсирует их страх перед снижением обменного курса.
À un certain point, l'écart de rendement deviendrait tellement important que le gouvernement concerné ne pourrait pas refinancer sa dette arrivant à échéance ni financer ses dépenses courantes.
В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
Et à un certain moment, Christian va introduire cette note.
В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert