Beispiele für die Verwendung von "échoué" im Französischen

<>
Et j'ai échoué lamentablement. И я провалился.
Cette initiative a échoué pour deux raisons. Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам.
Et j'ai senti que j'avais échoué totalement. Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os. Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей.
A-t-il vraiment échoué ? И в самом ли деле оно провалилось?
Chaque aspect de la stratégie guerrière a échoué. Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях.
Royal, en dépit de son énergie et de sa détermination n'a pas échoué parce qu'elle est une femme, mais bien qu'elle soit une femme. Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому.
Mais cela a pourtant échoué. Однако данная политика провалилась.
C'est la politique des Etats-Unis qui a échoué. А американская политика потерпела неудачу.
En résumé, le projet a échoué. Короче, проект провалился.
Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ? Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
J'avais échoué sur tous les plans. Я провалился по всем статьям.
La communauté internationale a elle aussi échoué face à cette situation. Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
Cependant cette fois, ce plan a échoué. Однако на этот раз план провалился.
Cela vous fait réfléchir à la raison pour laquelle ces pionniers ont échoué. И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
Pourquoi est-ce que ça a échoué ? Почему это провалилось?
Tous deux ont échoué, parce que ce n'est pas le président qui gouverne le pays. Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
La stratégie militaire classique a échoué au Cambodge et au Liban. Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане.
Avant tout, j'ai appris qu'aucun dictateur militaire ne pourra jamais réussir là où Musharraf a si clairement échoué. Но, что еще важнее, ни один военный диктатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу.
En outre, les négociations ont échoué car elles nous importaient vraiment peu. Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.