Sentence examples of "égard" in French
Nous nous félicitons à cet égard de la décision récemment prise par l'Espagne de demander une assistance financière à l'Union européenne pour recapitaliser ses banques.
В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков.
Apprendre comment avoir égard aux autres demande beaucoup d'expérience.
Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Le secteur privé joue à cet égard un rôle décisif.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
A cet égard, le sauvetage de l'Irlande est particulièrement déconcertant.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.
Toute personne qui tomberait sur ce personnage serait moqueuse à son égard.
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
À cet égard, la communauté internationale dispose d'un instrument très efficace.
В связи с этим мировое сообщество располагает мощным инструментом.
Donc, à cet égard, le consumérisme coopératif a réellement pris son envol.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Je pense qu'une réforme des institutions internationales est essentielle à cet égard.
Я также считаю, что для этого крайне необходима реформа международных институтов.
Ces agents d'entretien ont pour morale de traiter les autres avec égard.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
Les réflexions à cet égard sont donc confuses et les stratégies de réformes inappropriées.
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
Pourquoi, demandent-elles, devrions-nous montrer aujourd'hui de la compassion à son égard ?
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему?
Dans le cas du FMI, ses interventions pourraient être anti-cycliques en égard aux DTS.
В случае с МВФ, финансирование такой ликвидности могло бы осуществляться за счет прибили от противо-циклических СПЗ.
Par égard, et dans notre intérêt à tous, nous ne devons pas les laisser tomber.
Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде.
Un présupposé qui apparaît aujourd'hui des plus aberrants eu égard aux divers événements survenus depuis.
Но какими поверхностными эти предположения кажутся сейчас, учитывая все, что произошло с тех пор.
Ils sont très frustrés à son égard, mais ils ne s'en plaignent pas, ils y remédient.
Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert