Sentence examples of "égaux" in French
Elle nous empêche de nous considérer égaux en tant qu'humain.
Из-за нее, нам труднее признать равенство людей.
Qui pense que B est vrai - qu'en moyenne, ils sont égaux ?
Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
Selon la conception pessimiste du Moyen Age, tous les êtres humains étaient égaux mais subordonnés à un Dieu impénétrable.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу.
Le dogme communiste était en morceaux, tout comme la théorie selon laquelle nous étions tous égaux dans une société homogène.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом.
Au cours des cinq dernières années, les deux pays ont commencé à devenir à peu près égaux, en termes de croissance économique.
За последние пять лет эти страны примерно начали сравниваться по темпам экономического роста.
Ou bien ils sont égaux, ou bien l'un est plus grand que l'autre, ou l'autre plus grand que l'un.
Либо они одинаковы, либо это больше, чем это, либо это больше, чем то.
Une Pax asia-pacifica, contrairement à la Pax americana qui s'est imposée militairement, pourrait incarner une paix entre égaux, pour ainsi dire.
В отличие от Pax Americana, который был навязана американскими военными силами, это будет мир среди равноправных.
Au contraire, la clef du succès sera de rendre les immigrants ruraux dans les villes chinoises des citoyens égaux en termes d'opportunités et de services publiques.
Скорее всего, ключом к успеху будет устранение в китайских городах неравенства между мигрантами из сельских районов и жителями городов, с точки зрения возможностей и доступности услуг общественного пользования.
L'OTAN atteindrait néanmoins ses objectifs si les efforts civils de l'extérieur, en termes de ressources, d'organisation et de commandement en Afghanistan, étaient égaux aux siens.
Тем не менее, НАТО могла бы добиться успеха, если бы такие же усилия прилагались и извне, со стороны гражданских структур, если бы ресурсы, организация и руководство в Афганистане были бы на равноценном уровне.
Mais en réalité, certains membres de l'UE sont "plus égaux" que d'autres et les membres les plus puissants de l'Union protestent invariablement contre toute contrainte externe.
Но реальность такова, что некоторые страны-члены ЕС "более равноправны", чем другие, и что внешнее давление не может не оскорблять и раздражать более могущественных членов.
Lors de sa création, l'Union européenne incarnait une société ouverte - l'association volontaire de pays égaux entre eux qui renoncent à une part de leur souveraineté au nom de leur intérêt collectif.
Когда Европейский союз был создан, он стал воплощением открытого общества - добровольного объединения равноправных государств, которые жертвовали частью своего суверенитета для общего блага.
Même les inconditionnels de l'entrée dans l'Union Européenne pourraient très bien penser que leurs pays ne sont pas traités en égaux si on les intimide à cause de leurs opinions différentes de celles des pays les plus grands.
Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert