Sentence examples of "éliminés" in French with translation "устранять"
Translations:
all126
устранять73
исключать26
устраняться9
удалять6
отменять2
отсеивать1
исключаться1
other translations8
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Miller a ajouté que la jonction directe vers la Bulgarie, membre de l'Union européenne, signifie que les risques géopolitiques associés aux pays de transit sont éliminés "pour toujours ".
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Premièrement, nous savons à présent que l'adaptation est fondamentale parce que la température s'élèvera de 0,6° d'ici 2100 même si les gaz à effet de serre étaient éliminés demain.
Во-первых, теперь мы знаем, что адаптация будет необходима, т.к. температура поднимется ещё на 0,6°C к 2100 г., даже если выбросы парниковых газов будут устранены уже завтра.
Tous ces points ne sont qu'une liste partielle de ce qui doit être accompli si les gouvernements veulent vraiment mettre sur pied un ordre de sécurité européen inclusif, dans lequel le rôle et le risque des armements nucléaires sont réduits, et en finale, éliminés.
Это лишь неполный список того, что должно быть сделано, если правительства серьезно относятся к созданию более прочной, инклюзивной европейской системы безопасности, в которой роль и риск ядерного оружия уменьшены и, в конечном счете, устранены.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Cependant, il serait imprudent de vouloir complètement éliminer le pouvoir de marché des banques.
Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности.
Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Mais il ne s'agit pas de les éliminer, il s'agit de les réduire.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его.
Ce qui contribuerait énormément à éliminer les conflits pétroliers et améliorerait la sécurité nationale et mondiale.
Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
D'autre par, il est faux de croire que la force peut éliminer les mouvements islamistes.
И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance.
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Éliminer la paperasserie qui encombre le processus légal ne coûterait rien, mais présente un bénéfice potentiel important.
Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves.
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить.
La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
Il est fondamental que les gouvernements fassent clairement savoir qu'ils feront tout pour éliminer ce risque baissier.
Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.
Le problème est qu'il est pratiquement impossible qu'une régulation puisse éliminer complètement les failles de marchés :
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert