Sentence examples of "élus" in French

<>
Les modèles peuvent venir des medias, de nos élus. Модели могут навязываться СМИ и чиновниками.
Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus. Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
J'ai partagé toutes ces idées avec quelques élus, ici aux Etats-Unis. Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
En Grèce et en Italie, des gouvernements de technocrates non élus ont remplacé les politiciens défaillants. В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
Pourquoi les élus locaux, qui aiment tous les arbres bien entendu, autorisent-ils la poursuite de cette destruction ? Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
De plus, parmi les nouveaux membres élus, nombreux sont ceux qui sont en fait de vieux bureaucrates du Fatah. Кроме того, многие из новоизбранных членов являются бюрократическими ветеранами Фатх.
Il faut que je vous dise, on est tous dans la même fête, et les élus sont les pinatas. Хочу вам сказать, что мы все на вечеринке, и политики на ней - это пиньяты.
Ainsi, les représentants élus des citoyens européens seront mieux à même d'examiner en profondeur le travail de la Commission. В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
Des juges indépendants et non corrompus ont encore plus d'influence que les représentants politiques élus avec des majorités importantes. Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.
Par exemple, depuis la création du Pakistan en 1947, les divisions partisanes ont empêché les gouvernements élus de terminer leur mandat. Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
L'indépendance des banques centrales a-t-elle donné à leurs fonctionnaires non élus l'autorisation d'imprimer de la monnaie ? Не предоставила ли независимость центральных банков лицензию на печатанье денег невыборным должностным лицам?
Une démocratie efficace doit leur donner un temps suffisant pour remporter l'adhésion des représentants élus pour légiférer et pour appliquer leur programme. Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
Ce bon sens qui consista à fusionner les valeurs familiales et la probité budgétaire fournit un exemple à tous les élus qui suivirent. Этот здравый смысл слияния семейных ценностей и честного распоряжения финансами стал примером для каждого последовавшего за ней лидера.
Si la gouvernance pouvait s'obtenir uniquement par la force brute, les petites brutes de la cour de récréation seraient élus délégués de classe. Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов.
ses membres étant nommés par le roi (il n'est pas question qu'ils soient élus dans un avenir prévisible), il ne peut légiférer. Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем.
Les gens - et leurs dirigeants élus - ont souvent le sentiment que ces demandes innocentes font en fait partie d'un sinistre "ordre du jour secret ". Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы".
Les premiers ministres "présidentiels" européens sont, au contraire, ce qu'un Lord Chancelier britannique (ministre de la justice) décrivit une fois comme des "dictateurs élus ". В противоположность американской системе, европейские премьер-министры являются тем, что британский лорд-канцлер однажды назвал "выборными диктаторами".
La Grande-Bretagne, la Belgique et l'Espagne, parmi d'autres pays d'Europe, ont accordé de plus grands pouvoirs aux régions et aux élus locaux. Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам.
En fait, ils étaient si rare que les membres élus du Parlement avaient le droit d'attribuer 15 lignes de téléphone à ceux qu'ils voulaient favoriser. Это было такой редкостью, что депутат Парламента получал право на 15 телефонных линий для передачи, в качестве льготы для тех, кого считал достойным этого.
C'est là que certaines règles, comme le vingt-deuxième amendement de la constitution américaine, imposant aux élus des limites au nombre de leurs mandats, ont leur place. Вот здесь и нужны правила, ограничивающие срок пребывания у власти, наподобие двадцать второй поправки к Конституции Соединенных Штатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.