Sentence examples of "événements" in French

<>
Les événements les plus importants: Ключевые события:
À l'époque des événements des 11-12 septembre 1986, j'ai beaucoup réfléchi sur ce qui avait pu les provoquer. Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Les derniers événements portent à l'optimisme. Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
La suite des événements semblait valider cette recette américaine. Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Nous sommes informés des événements quotidiens par le journal. Мы получаем информацию о повседневных событиях из газет.
Et en fait, elles ont toutes porté sur 24 événements. И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
Les événements récents à Washington ont été moins que rassurants. Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными.
L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements. Потом события обогнали нерешительность Конгресса
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci. Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Les événements relatifs à chacun sont plus étroitement liés que jamais. События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Et donc, ces événements de notre passé récent sont vraiment uniques. Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev. Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements : Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Aucun fil narratif ne permet de saisir ces événements dans leur ensemble. На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.
Ces événements soulignent aussi que la nouvelle Cour pénale internationale est indispensable. Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.
L'explication conventionnelle "fondamentale" de ce cycle se rapporte aux événements politiques. Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями.
Les événements de ces derniers mois ont cristallisé des inquiétudes profondément enracinées. События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs. Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Certains économistes doutent que ces événements suffisent à expliquer tous les faits. Но некоторые экономисты сомневаются в том, что эти события отражают все причины.
Les événements récents ne peuvent toutefois pas bénéficier d'une lecture aussi optimiste. Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.