Sentence examples of "événements" in French

<>
Deux événements importants ont eu lieu. Решающим оказались два фактора.
Plusieurs événements complexes se produisent simultanément. Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
Impossible de prévoir la suite des événements. Мы не знаем, что произойдет потом.
La mémoire des événements ne quitte personne. Слишком много людей помнят, что случилось.
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision. Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
De tels événements marquent longtemps le public et la communauté. Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation : Две основные вехи определяют эти перемены:
Les médias américains ne sont pas sortis indemnes de ces événements. Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
A la lumière des événements actuels, on se demande bien pourquoi. Мне непонятно, почему это нужно именно сейчас.
Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Ces deux événements sont une métaphore frappante de la situation actuelle : Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира:
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements. Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Nous n'avons pas vu d'autres événements avec une mortalité massive. Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов.
Sous la pression des événements, un élément essentiel nous échappe peut-être. За кровью и драматичностью мы, тем не менее, не должны упустить важный элемент этой истории.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Nous transformons les événements en comparaisons et métaphores, et même en fantasmes. Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
Il existe une interprétation simple des événements marquants de l'économie américaine. Существует простая интерпретация того, что сейчас происходит с экономикой США.
Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements. Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
Bien peu d'entre eux reviennent sur ces événements pour présenter leurs excuses. И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения.
Liée à des événements aléatoires, la récession du premier type est difficilement prévisible. Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.