Sentence examples of "éventualité" in French
La Chine portera une grande part de responsabilité dans cette éventualité.
Если это произойдёт, в том будет и немалая вина Китая.
Dans cette éventualité, la communauté internationale ne tarderait pas à intervenir.
В такой момент международное вмешательство будет более вероятным, чем когда-либо.
S'inquiéter de cette éventualité démontre une méconnaissance de son histoire.
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны.
Je leur répondis alors (comme aujourd'hui) que cette éventualité était peu probable, pour deux raisons :
Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам.
Cette éventualité a éveillé un intérêt dans le potentiel préventif des antioxydants sous forme de compléments alimentaires.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
Nous comprenons ses raisons pour maintenir une flotte de guerre pour protéger ses routes maritimes contre toute éventualité.
Мы понимаем его заинтересованность в наличии океанского военно-морского флота для защиты своих морских линий в случае возникновения напряженных ситуаций.
Ils savent que cette éventualité pourrait bien replonger les Etats-Unis - et le reste du monde - dans la récession.
Они понимают, что последствия этого вполне могут снова сбросить США - а с ними и весь мир - в рецессию.
Le recours à des règles de transparence rigoureuses, prenant en compte les conflits d'intérêt, est l'une des façons de parer à cette éventualité.
Строгие требования по раскрытию информации, которая включает в себя информацию о конфликтах интересов, является одним из способов ограничить потенциальный вред.
La seule éventualité d'un défaut - et l'objectif d'éviter des pertes encore plus importantes - peut amener les investisseurs à liquider au rabais leurs positions.
Только вероятность дефолта - и цель избежать еще более глубокой стрижки - может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
L'objectif consiste à bâtir des systèmes qui se révéleront capables de survivre à l'échec, et non à bâtir des systèmes résistant à toute éventualité d'échec.
Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
À en juger par l'attitude de la Chine dans d'autres régions du monde, toute éventualité de coopération militaire s'inscrirait dans une extrême modestie et une extrême prudence.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным.
On aurait, dans cette éventualité, un parlement sans majorité, avec un "Troisième Front" et l'arrivée au pouvoir d'un gouvernement de minorité, soutenu tactiquement par l'une des grandes formations.
В таком случае "подвешенный парламент" сможет увидеть приход к власти "третьего фронта", как правительства меньшинства, которое будет поддерживать одна из больших партий.
Plus important encore, les anciens dirigeants de la Chine avaient misé sur le fait qu'une ANASE forte et unifiée serait une zone tampon précieuse pour contrer toute éventualité d'une stratégie américaine d'encerclement.
Более того, предыдущие лидеры Китая подсчитали, что сильная и единая АСЕАН явилась ценной буферной зоной на пути возможной стратегии сдерживания США.
Le président sud-coréen Lee Myung-bak a eu raison de se préparer à cette éventualité en proposant une taxe spéciale dite "Taxe d'unification" pour financer les coûts d'une éventuelle désintégration de la dynastie Kim.
Президент Южной Кореи Ли Мен Бак начал подготовку к этому непредвиденному обстоятельству, предложив ввести специальный "Налог на объединение", который поможет покрыть издержки после распада династии Ким.
De plus, le bon vouloir du secteur privé à financer, par exemple, la protection des forêts dépend de l'intégration des différents crédits dans un système mondial d'échange de quotas d'émissions - une éventualité a priori impossible compte tenu de la situation des négociations internationales sur le climat.
Более того, готовность частного сектора финансировать, скажем, сохранение лесов, зависит от того, будут ли различные виды баллов интегрированы в глобальную систему обмена выбросами - а это очень маловероятно, судя по состоянию международных переговоров о климате.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert