Sentence examples of "évoluée" in French with translation "изменяться"
Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué.
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США.
Ainsi, il faut faire évoluer l'économie budgétaire ou les règles du Pacte.
Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться.
Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.
Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия.
Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ;
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Pour faire face au rythme rapide de la mondialisation, le Fonds doit encore évoluer.
По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
Parce que nous les avions vu évoluer en parallèle dans le module de test.
Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле.
A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Suite à l'action militaire américaine en Irak, la situation pourrait évoluer de manière surprenante.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
Le paysage européen évoluera aussi rapidement au cours de ce siècle que durant la Völkerwanderung.
Европейский ландшафт изменится так же быстро в ходе этого столетия, как это произшло во время Volkerwanderung.
Le prochain président américain héritera également d'un pays dont les perspectives géopolitiques ont profondément évolué.
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией.
Nous allons faire un vote à la fin et voir comment ça a évolué, ou pas.
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько.
Les choses vont évoluer dans des directions que leur environnement fragile ne peut tout simplement pas supporter.
и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями.
Le "concept stratégique" actuel de l'OTAN date de 1999, mais depuis le monde a considérablement évolué.
Текущая "стратегическая концепция" НАТО была принята в 1999 г., но с тех пор мир сильно изменился.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert